9 марта 2011 Bloomberg Бегларян Григорий
Такой «печальный» прогноз для «бедных»испанских ипотечных заемщиков, выдает European Mortgage Federation, основываясь на статистике, согласно которой,97% домовладельцев Испании, которые владеют жильем, с помощью ипотечных кредитов, могут сильнее всего почуствовать на себе, негативный момент от повышения процентных ставок со стороны ЕЦБ.Общий объем, ипотечной задолженности ( с точки зрения необходимости полных выплат) составляет около 616 миллиардов евро.Дело в том, что в среднем по Европе, жильем, с помощью ипотеки, владеет в среднем не более 50% населения, что по логике вещей и правда делает, испанские домохозяйства, очень уязвимыми, по сравнению с остальной Еврозоной.
March 9 (Bloomberg) — Homeowners in Spain, where 97 percent of about 616 billion euros ($857 billion) of mortgages have variable interest rates, may be the most vulnerable in Europe to higher borrowing costs, hurting the economic recovery.
The CHART OF THE DAY shows that Spain has the highest rati of outstanding floating-rate mortgage loans in the region, ahea of Portugal, Ireland and the U.K., according to data compiled b the European Mortgage Federation. Europe’s average is less than 50 percent, based on the figures. Policy makers, led by European Central Bank President Jean Claude Trichet, have voiced concern inflation may become entrenched after keeping interest rates at record lows to fight the financial crisis.
Trichet said March 3 that the ECB’s key rate could rise from 1 percent as early as next month. “Higher interest rates enter the bloodstream of the Spanish economy almost immediately like an intravenous injection,” Cesar Molinas, an independent consultant and former head of European fixed-income strategy at Merrill Lynch & Co., said in a phone interview, “Higher interest rates immediately subtract from disposable income so they will have a direct impact on consumption.”
Spain, which has the highest unemployment rate in the euro region, emerged from an almost two-year recession in 2010. While exports underpinned the recovery, austerity measures and rising unemployment undermined consumption at home. Spending was flat in the fourth quarter.
КИТАЙ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВАЛЮТНЫЕ РЕЗЕРВЫ ДЛЯ ПОКУПКИ ЗОЛОТА:ГОВОРИТ ВЛИЯТЕЛЬНЫЙ КИТАЙСКИЙ ЭКОНОМИСТ
По крайне мере такую идею высказал ведущий экономист Peking University и член Chinese People's Political Consultative Committee, товарищ Li Yining, который к тому же, является консультантом китайского парламента.По мнеию товарища Li, Китай должен использовать покупку золота, как средство защиты от девальвации иностранных валют.Мысль товарища Li Yining вполне простая.Китай может потихонечку, спокойнй, увеличивать долю золота в своих ЗВР и использовать любой шанс (видимо имеется в виду, периодическое падение котировок золота) чтобы приобретать золото.Хотя идеи о диверсификации валютных резервов Китая в различные активы, в том числе и золото, уже не может считаться «свежей», тем не менее, вес этого товарища Li Yining, все таки побольше, чем мнение частных экономистов или экономистов, которые работают на правительство, но не имею столь значимого веса, как этот товарищ Li, который оказывается «взрастил» будучи преподавателем, большую плеяду нынешних китайских правительственных чиновников, в числе которых например, вице-премьер Li Keqiang, который скоро моежт заменить на посту, нынешнего главу правительства КНР, товарища Wen Jiabao.
Тем не менее, несмотря на всю такую влиятельность товарища Li и потенциальный«блат» во властных кругах, нынешние китайские чиновники, отвечающие за финансовую составляющую в правительстве, пока еще не высказывались в пользу такой идеи по покупке как можно большей доли золота в резервы.По крайне мере, совсем недавно, глава китайского State Administration of Foreign Exchange, товарищ, Yi Gang, как раз высказывался против такой идеи, полагая, что это привдет к взлету котировок.
BEIJING, March 9 (Reuters) — China should use some of its $2.85 trillion foreign exchange reserves to buy more gold a government adviser was quoted as saying by local media reports on Wednesday. Li Yining, a senior economist at Peking University and member of the Chinese People's Political Consultative Committee, an advisory body to the national parliament, said that China should use the precious metal to hedge against risks of foreign currency devaluations.
«China should increase its gold reserves appropriately, and China must take every chance to buy, especially when gold prices fall,» Li was quoted by the official Xinhua news agency as saying. His view that Beijing should diversify its foreign exchange reserves, the world's largest, into commodities is nothing new. Many other academics have publicly called on Beijing to do so. But Li's views may carry more weight than most. Many of his former students are now high-ranking officials, including Chinese Vice Premier Li Keqiang, who is seen as Premier Wen Jiabao's likely successor in 2013. However, Yi Gang, head of the State Administration of Foreign Exchange, which is responsible for managing most of the country's foreign currency holdings, said recently that it was not possible for China to make big purchases in the spot gold market.
«If China gets into these markets and pushes up prices to extremely high levels, the Chinese people will bear the cost at the end of the day as China is often the key buyer in these markets,» Yi said. He added that Chinese firms and households had purchased more than 300 tonnes of gold last year, and that it would have been hard for the government to buy any more with foreign reserve funds.
«The gold price shot up last year, and surging gold prices have forced Chinese people to pay more as there is strong demand for gold for those getting married and other events,» he said. According to the central bank, China's state gold reserves have been held at 33.89 million ounces since April 2009. Gold prices have risen about 10 percent in the last six weeks, as clashes in Libya and turbulence across the Arab world have encouraged investors to seek a safe haven, while oil has gained about 17 percent in the same period, increasing gold's inflation hedge appeal.
СТАВКА ПО ГОСУДАРСТВЕННЫМ ДОЛГОВЫМ БУМАГАМ МОЖЕТ НАЧАТЬ БЫСТРО РАСТИ:ПРАВИТЕЛЬСТВО НЕ МОЖЕТ ПОЛУЧИТЬ ОДОБРЕНИЕ НА НОВЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ.
На фоне беспорядков на Ближнем Востоке, растущих рыночных страхов по поводу скачка нефтяных цен, которые в свою очередь, спровоцировали монетарные власти во многих регионах мира, приступить к политике ужесточения, в тени остались не менее значимые события, которые в будущем, могут оказать на финансовый рынок не меньший эффект, чем рост процентных ставок. Имеются в виду, бурные дебаты в Японии, по поводу поиска источников финансирования бюджетного дефицита.Фактический провал премьер-министра Японии Наото Кан, добиться принятия парламентского закона, который утвердит увеличение объема продаж государственных долговых бумаг, заставит теперь чиновников, искать альтернативные методы финансирования.
По сути, теперь правительство парализовано, а дальнейшие колебания парламента страны, по поводу легализации новой эмиссии долговых бумаг, могут всерьез напугать инвесторов и спровоцировать рост ставки доходности.Как раз эту тревогу и разделяет главный экономист по Японии, банка Morgan Stanley, господин Robert Feldman, который предупреждает своих клиентов, о вохможности постепенного роста ставки заимствований на внутреннем рынке Японии.
Более того, господин Feldman, который изучает японскую экономику, уже почти пару десятилетий (он даже успел поработать, в качестве спеца по Японии, в ФРБ Нью-Йорка, в свое время) отмечает, что сейчас, самый трудный период политического развития в стране, за многие и многие годы, так как еще никогда, не было такого сильного раскола в правящей партии (и коалиции) а сам рейтинг партии, стоящей у руля власти, в свою очередь был столь низок.
Именно по этой причине, сейчас стали формироваться вполне осязаемые риски давления на финансовую системуЯпонии, учитывая, что бюджет страны имеет столь чудовищный дефицит (на 2011 года, дефицит планируется на уровне в 997 триллионов йен).
По факту, правительство Японии, оказалось почти в такой ситуации, как и их американские коллеги, у которых тоже есть проблемы с законодателями по поводу приняти нового бюджета и увеличения потолка по государственному долгу.
Правда у японцев, ситуация посложнее, поскольку парламент «уперся» довольно серьезно.В такой ситуации, среди вариантов правительства будут видимо такие варианты, как изъятие необходимых для финансирования бюджета, денежных ресурсов, которые предназначались для государственных стимулирующих проектов или, если будет необходимость, привлечение помощи со стороны японского ЦБ.
В принципе, по закону Японии, местный Минфин, в том случае, если новый лимит на заимствования не будет утвержден, может прибегнуть к так называемому «промежуточному финансированию (Bridge Financing), но это позволит привлекать исключительно краткосрочные заимствования, то есть продавать долговые бумаги с очень коротким сроком погашения., правда сумма такого „промежуточного финансирования“ может составить до 20 триллионов йен.
Минфин таким образом сможет осуществлять финансирование бюджетных расходов, вплоть до июня, а в крайнем случае (если закон о заимствованиях не утвердят и до июня) даже до сентября.Таки образом, если финансовые власти страны, начнут масштабное заимствование за счет выпуска краткосрочных бумаг, это может оказать влияние на ставку доходности, из-за чего, стоимость краткосрочных бумаг, включая и векселя Минфина, станет падать, а ставка процентной доходности расти.
Если предположить, что в условиях потенциального правительственного кризиса и падения популярности правящей Демократической партии и премьера Японии, господина Кана, досрочные выборы выглядят почти неизбежными, то рост ставки доходности по долговым бумагам правительства, может оказаться очень существенным.
Подробнее:http://noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=aTbuAPLXNzHA&pos=4
ОПЕК ПОКА НЕ НАМЕРЕН УВЕЛИЧИВАТЬ ОБЪЕМЫ ДОБЫЧИ НЕФТИ.
ОПЕК не видит необходимостипроводить в настоящее время чрезвычайное заседание, чтобы обсудить повышение объема добычи нефти, поскольку поставки на рынок, сейчас вполне адекватны.Об этом заявил один из делегатов встречи нефтяного картеля ОПЕК, после неофициальных консультаций между членами этой организации."… Там были консультации, и мы не видим необходимости в увеличении добычи в настоящий момент...", сказал источник в ОПЕК.
(Reuters) — OPEC sees no need at present to hold an emergency meeting to discuss raising its oil output, because supply is adequate, an OPEC delegate said on Wednesday following informal consultations among members. The 12-member Organization of the Petroleum Exporting Countries has been talking about whether it needs to meet due to rising prices and the loss of Libyan supplies.
The group believes that supply is adequate, said the delegate, who declined to be identified. «There have been consultations and we don't see a need to meet at the moment,» the delegate said. Brent crude oil rose on Wednesday by 79 cents to $113.27 a barrel as of 11132 GMT. Oil prices had fallen on Tuesday after Kuwait's oil minister said OPEC was in talks about boosting supplies and holding an early meeting. OPEC's next scheduled meeting to review output policy is in June.
Secretary General Abdullah al-Badri has been speaking to member countries to find out whether they believed an earlier meeting was warranted. According to the OPEC statute, an extraordinary meeting may be convened at the request of a member country by the secretary general, after consultation with the president and approval by a simple majority of members.
'NO SHORTAGE'
OPEC's rotating presidency is held this year by Iran, which on Tuesday downplayed speculation of more OPEC oil and said «no concrete decision» had been made on whether to hold a meeting. «There is no shortage in the market,» Iranian OPEC governor Mohammad Ali Khatibi told Reuters. Iran is OPEC's second-largest producer and its leading price hawk. The fighting in Libya has shut down about two-thirds of the oil output in Africa's third-largest producer.
The OPEC member normally pumps 1.6 million barrels per day (bpd) of high-quality oil, or about 2 percent of world output. While OPEC has not changed its formal output policy for more than two years, its members have been boosting actual supply for months in response to rising oil prices and demand. Top world exporter Saudi Arabia has offered extra supplies to replace lost Libyan barrels and said on Tuesday it had developed a «special mix» of crude close in quality to the supplies lost. Oil traders and analysts have been skeptical that Saudi Arabia is able to pump enough oil of similar quality to Libya's high-quality crude supplies. Saudi Arabia has raised its output to 9 million barrels per day (bpd), almost 1 million bpd more than its OPEC target. Some other OPEC members, such as Nigeria, are expected to provide smaller increases in coming weeks.
Подробнее: www.reuters.com/article/2011/03/09/us-opec-oil-idUSTRE7281ME20110309
ЧЛЕН СОВЕТА УПРАВЛЯЮЩИХ ЕЦБ,ГОСПОДИН SMAGHI ПРЕДЛАГАЕТ ПОДУМАТЬ НАД ИДЕЕЙ СОЗДАНИЯ ГЛОБАЛЬНОГО ЦЕНТРОБАНКА
Агентство Reuters, сегодня опубликовало некоторые тезисы из выступления представителя ЕЦБ, господина Lorenzo Bini Smaghi.Это выступление состоялось еще на прошлой неделе, но было опубликовано только вчера вечером.Выступал банкир Lorenzo на International Symposium of the Banque de France, на семинаре, под названием «Regulation in the Face of Global Imbalances».Речь была довольно объемной, но суть выступления, заключалась в том, что дисбалансы, которые существовали в мире, и привели к кризису 2008 года, судя по всему, никуда не делись, а значит качество регулирования финансовой системы, отсавляет желать лучшего.Далее, господин из Европейского ЦБ, долго и нудно, перечисляет всевозможные «косяки» и «изъяны» которые еще сохранились в мировой системе, и призывает активно бороться с этим процессом, чтобы не допустить повторения сценария 2008 года.Однако, господин Smaghi (как будто сам удивившись) так и не находит ответа на вопрос, а каким собственно образом, эти самые дисбалансы устранять и как сделать «несовершенную» систему, совершенной.И внезапно, господин Smaghi, пришел к выводу, что лучшим решением всех проблем с надзором, контролем и регулированием банков и иных финансовых институтов, будет создание некоего супер-органа по регулированию, который будет «блюсти порядок» в этом безумном финансовом мире.Для решения этой проблемы, по крайней мере для денежно-кредитной политики, банкир Lorenzo, предлагает установить специальные правила, или создать независимый центральный банк, который будет иметь всю информацию о существующих дисбалансах, и будет делать все возможное, чтобы не допскать расползания этих самых дисбалансов. Подробно, этот доклад, господина Lorenzo Bini Smaghi, можно почитать по этой ссылке: www.bis.org/review/r110308d.pdf
Страховые риски на суверенные долги "ненадежно" Еврозоны растут.Контракты на 5 лет, на Португалию,в моменте превышали $500 тыс.
Фьючерсы на пшеницу и кукурузу,стали расти при открытии торгов в Чикаго.Отчет U.S. Department of Agriculture может понизить прогноз по запасам.
Отчет от U.S. Department of Agriculture, рынок получит только завтра, но уже сейчас поползли слухи, что в новом докладе, могут быть существенно понижены оценки складских запасов зерновых культур, включая пшеницу и кукурузу, из-за рекзо возросшего спроса со стороны покупателей.Учитывая этот возросший спроса, американские экспортеры могли нарастить объемы экспорта, что логически рассуждая, действительно могло повлиять на оценку состояния запасов зерновых.Традиционно, американский рынок зерна, реагирует на такие показатели, как объем посевных площадей, уровень урожая, и объем складских запасов.В случае, если один их таких показателей, оказывается лучше или хуже прогнозных оценок, и двигаются цены на фьючерсные контракты в Чикаго и Нью-Йорке.Подробнее об этом, можно почитать здесь:http://noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601012&sid=ai4kpIJGh0L0
Отчет от U.S. Department of Agriculture, можно будет изучить по этой ссылке: www.usda.gov/oce/commodity/wasde/
ГЛАВА ТОРГОВОЙ АССОЦИАЦИИ ГЕРМАНИИ (BGA ) ЖДЕТ РОСТА ЕВРО И ИНФЛЯЦИИ.
Об этом, господина Anton Boerner, который возглавляет торговую ассоциацию, заявил на пресс- конференции.По его мнению, курс евро в долгосрочной перспективе будет расти, а что касается уровня инфляции в Германии, то господин Boerner, ждет потребительские цены на 2.25-3% выше в этому году, и возможный скачок до 4.5% в 2012 году.
March 9 (Reuters) — The head of Germany's BGA trade association Anton Boerner said on Wednesday he expects the euro to strengthen significantly in the long run. Boerner also told a news conference he expected German inflation this year to be at 2.25-3.0 percent and to reach a maximum of 4.5 percent next year.
Поставки нефти из Ливии практически парализованы
Поставки нефти из Ливии практически парализованы – источники в торговых кругах Поставки нефти из Ливии практически парализованы, так как банки отказываются проводить платежи в долларах из-за санкций США, сообщает Reuters со ссылкой на источники в торговых кругах.
«Банки не хотят финансировать руководство Ливии, поэтому никто не получает платежи за нефть», — рассказал старший трейдер неназванной европейской нефтяной компании. Это подтвердили источники, близкие к крупнейшим европейским покупателям ливийской нефти: Eni, ERG, Total и Saras. «Выбора нет, существует эмбарго на расчеты с Ливией в долларах США, все операции в этой валюте заблокированы», — сказал трейдер другой компании, добавив, что пока непонятно, возможны ли платежи в других валютах через европейские банки.
«Потеря ливийской нефти угрожает прибылям нефтеперерабатывающей отрасли Европы, и без того испытывающей проблемы, — говорится в отчете консалтинговой компании JBC. — Это связано с тем, что переработчики предпочитают высококачественные сорта, чтобы получать качественные нефтепродукты с минимальными затратами на переработку».
Кроме того, перевозчики могут избегать захода в ливийские порты, пока страховые компании считают Ливию зоной военных действий, сказал аналитик IHS Сэмюэл Чижук. «Страховые премии играют важную роль в стоимости доставки нефти, и повышенные премии за Ливию делают более привлекательной нефть из других стран Ближнего Востока и Северной Африки, где достаточно мощностей, чтобы компенсировать добычу в Ливии», — сказал Сэмюэл Чижук.
Ливия, добывающая ежесуточно 1,6 млн баррелей нефти, или 2% мировой добычи, снизила производство более чем наполовину из-за боев между противниками и сторонниками лидера страны Муаммара Каддафи. Многие западные страны, Евросоюз и ООН наложили на страну санкции и заморозили активы ливийского правительства. Некоторые страны Европы, в первую очередь Италия и Франция, покупают значительную часть потребляемой нефти в Ливии.
Объем прямых инвестиций в Израиль,упал в январе почти втрое.Портфельные инвестиции,напротив,выросли
Безаработица в Греции в декабре выросла до 14.8%.Новый рекорд.
Об этом сообщает греческое Hellenic Statistical Authority.Это самый высокий показатель с 2004 года, то есть, с того момента, когда правительство стало публиковать ежемесячную статистику по уровню занятости.В декабре 2009 года, уровень безработицы был чуть более 10% (10.2%).
Marcus Bensasson March 9 (Bloomberg) — Greece’s unemployment rate in December rose to 14.8 percent from 13.9 percent in the previous month, according to an e-mailed statement from the Athens-based Hellenic Statistical Authority today.
March 9 (Reuters) — Greee's jobless rate climbed to 14.8 percent in December from 13.9 percent in November, a new record high, the country's statistics service (ELSTAT) said on Wednesday. It was the highest reading since Greece started publishing monthly unemployment data in 2004. Greek jobless figures are not adjusted for seasonal factors. Unemployment rose markedly from 10.2 percent in December 2009. The average jobless rate in the 16 countries then sharing the euro was steady at 10.0 percent in December.
СТАВКА ДОХОДНОСТИ ПО 10 ЛЕТНИМ ДОЛГОВЫМ БУМАГАМ ПРАВИТЕЛЬСТВА ИТАЛИИ,ПРЕВЫСИЛА 5%.ВПЕРВЫЕ С 2008 ГОДА
ДЕНЕЖНЫЙ РЫНОК ЕВРОЗОНЫ:СПРОС НА ОДНОДНЕВНЫЕ КРЕДИТЫ СНОВА УПАЛ.ИЗБЫТОЧНЫЕ РЕЗЕРВЫ НА СЧЕТАХ ЕЦБ ВЫРОСЛИ
ГЛАВНЫЙ СОВЕТНИК НАРОДНОГО БАНКА КИТАЯ НАШЕЛ ВЫХОД:ОН ПРЕДЛАГАЕТ НЕ УКРЕПЛЯТЬ ЮАНЬ, А УВЕЛИЧИВАТЬ ЗАРПЛАТЫ
Ведущий советник Народного Банка Китая, товарищ Li Daokui, на встрече с представителями Парламента страны, заявил, что укрепление юаня, не поможет решить проблемы экономики, а может только навредить и поэтому есть иной путь.А именно, позволить увеличить уровень оплаты труда китайских работников, что поможет проводить реструктуризацию экономики, а повышение таким образом(за счет роста зарплат), внутреннего спроса, поможет в свою очередь существенно сократить положительное сальдо торгового баланса и избежать критики, из-за якобы недооцененного курса юаня.
Прогнозы по курсу юаня от валютных стратегов
March 9 (Bloomberg) — China’s yuan weakened for a second day after a central bank adviser said wage increases are helping alleviate the need for appreciation. Higher salaries are more important for restructuring China’s economy than yuan gains and a shrinking trade surplus may reduce the amount of “political attention” commanded by the currency, Li Daokui, an adviser to the People’s Bank of China, said yesterday in Beijing after attending a meeting with lawmakers.
The central bank set its reference rate for yuan trading weaker for a second day. “Chinese officials may want to slow down the pace of tightening,” said Edmond Law, deputy head of foreign-exchange at BWC Capital Markets in Hong Kong. The need for a stronger yuan to rein in inflation may be easing as policies introduced to stem increases in consumer prices are working, he added.
The yuan slipped 0.06 percent to 6.5721 per dollar as of the 4.30 p.m. close in Shanghai, after weakening 0.08 percent yesterday, according to the China Foreign Exchange Trade System. It touched 6.5628 on March 7, the strongest level since China unified official and market exchange rates at the end of 1993. The central bank set the reference rate 0.09 percent weaker at 6.5748, the weakest level this month. The currency is allowed to trade up to 0.5 percent on either side of the official rate.
Trade Gap China may deflect international pressure for faster yuan appreciation by reporting the smallest trade surplus in 10 months tomorrow. The excess narrowed to $4.9 billion in February, from $6.5 billion in January, according to the median estimate of economists in a Bloomberg News survey.
A shrinking surplus may support China’s contention that the world’s second-largest economy is moving toward balanced trade as imports climb. Commerce Minister Chen Deming said March 7 that it is “totally unreasonable” to say the yuan is undervalued, rejecting renewed calls by U.S. Treasury Secretary Timothy F. Geithner for faster gains. Twelve-month non-deliverable forwards declined 0.02 percent to 6.42 per dollar, reflecting bets the currency will strengthen 2.4 percent in a year, according to data compiled by Bloomberg. “Obviously, foreign investors continue to expect the yuan will stay on an appreciation course in the long-run, regardless of recent official comments,” BWC Capital’s Law said.
РУКОВОДИТЕЛИ ФИНАНСОВЫХ ВЕДОМСТВ G 20 ДОГОВОРИЛИСЬ ПРОВЕСТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ВСТРЕЧУ 31 МАРТА.БУДУТ ОБСУЖДАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КИТАЯ
Встреча должна состояться в китайском городе Nanjing и будет организована представителями КНР и Франции.Как сообщают источники, на эту встречу прибудут президент Франции и его, глава Минфина.Пока повестка дня, этого заседания не определена, но те же источники, полагают, что речь может быть пойдет о ситуации в глобальной монетарной системе, так как Китай, рассматривает возможности для увеличения роли юаня при международной торговле.
March 9 (Bloomberg) — Finance chiefs from the Group of 20 are signing up for a March 31 meeting to address overhauling the global monetary system as China seeks to expand the global role of the yuan and the U.S. presses for the currency to appreciate.
The seminar is scheduled to be held in Nanjing, China, and will be jointly hosted by France, the rotating chair of the G-20 this year, and China, Sohn Byung Doo, director-general of the G- 20 bureau at South Korea’s finance ministry, said in a telephone interview. French President Nicolas Sarkozy and Finance Minister Christine Lagarde will attend, according to an official at a G- 20 government who spoke on condition of anonymity because the agenda for the gathering has yet to be formally announced.
Weeks before the session, most G-20 members haven’t yet specified who they will send. Australia’s central bank said Governor Glenn Stevens does plan to go. South Korea hasn’t decided whether Finance Minister Yoon Jeung Hyun will attend, Sohn said. South Korea was the G-20 chair in 2010, and led an effort to agree on ways to avoid the trade and capital-flow imbalances blamed in part for sparking the 2007-2009 global financial crisis.
Finance ministers and central bankers concluded talks in Paris on Feb. 20 by listing the yardsticks they will monitor to see whether imbalances are forming. Among them: budget-deficit levels, the external imbalance and private savings rates. The G-20 groups the largest emerging and developed economies, from the U.S., Germany and Japan to China, India and Brazil.
СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЗАПАСОВ НЕФТИ В КИТАЕ,ДОСТАТОЧНО,ЧТОБЫ "ПРОДЕРЖАТЬСЯ" МЕСЯЦ В СЛУЧАЕ ПОЛНОГО СРЫВА ПОСТАВОК НЕФТИ В МИРЕ
Об этом сообщает китайское издание «National Business Daily» ссылаясь на высказывания товарища Wang Qingyun, который возглавляет State Bureau of Material Reserve, которое в свою очередь подчиняется Национальной Комиссии по Развитию и Реформам КНР (National Development and Reform Commission).Этот товарищ Wang, говорит (если верить китайской газете) что имеющиеся в распоряжении государства стратегический запасы сырой нефти, вполне достаточны для удовлетворения потребностей страны в сырье, в течение месяца.Запасы оцениваются в 197 миллионов баррелей, а всего запасы нефти, могут быть распределены, с точки зрения потребления, на три квартала, в том случае, если будет полный сбой поставок сырой нефти на мировые рынки, из-за событий на Ближнем Востоке.Всего Китай сосредоточил в своих запасах, около 27 миллионой тонн сырой нефти и около 9 миллионов тонн, топлива.
BEIJING, March 9 (Reuters) — China has enough oil in its strategic reserves to cover one month's consumption and crude oil accounts for three quarters of the stockpile, a senior government official was quoted as saying by a Chinese newspaper on Wednesday. If the comment is accurate, it suggests the world's second-largest oil importer may have stored 27 million tonnes of crude oil and 9 million tonnes of refined oil products based on last year's oil demand of about 8.7 million barrels per day.
That level of crude inventories, equivalent to about 197 million barrels, would suggest 95 million barrels may have been added into China's second phase storage tanks since it fully filled the first phase in early 2009. That would translate into an average stockpiling rate of some 120,000 bpd, largely in line with analysts' estimates. The Chinese government does not reveal details of its strategic petroleum reserve plans and or give regular updates on the state of the reserves, making it virtually guesswork for the global oil community as they try to gauge the strength or weakness of China's position as a major oil buyer.
Wang Qingyun, head of the State Bureau of Material Reserve under the National Development and Reform Commission (NDRC), told the National Business Daily on Tuesday that China's state oil reserves were enough for one month's consumption and crude oil accounted for three quarters. Oil products made up the rest. The bureau oversees China's strategic stockpiling of major mineral resources including copper and some oil products, but it does not have jurisdiction over crude oil stockpiling, a job handled by the National Energy Administration, the country's top energy agency also operating under the shadow of the NDRC.
Wang said the government would build up reserves when it determines there is necessity to do so and stockpiling has little correlation with prices, the newspaper report said. China's first phase of strategic crude reserves, at 102 million barrels, were equivalent to about one month's imports in 2008, but it equaled to only 70 percent of imports in 2010, as the country had to tap more overseas oil to to power its economy when domestic production stagnated. China's reliance on foreign crude oil, now at about 56 percent, will keep on growing as domestic oil production is unlikely to surpass 200 million tonnes, Zhang Guobao, former head of the National Energy Administration, was quoted in the same report. Zhang has previously said China aims to reach the International Energy Agency standard of 90 days' worth of net imports
ДЕФИЦИТ БЮДЖЕТА ФРАНЦИИ В ЯНВАРЕ ВЫРОС
Дефицит в январе составил 13,447 миллиардов евро по сравнению с прошлым годом
ПРОДАЖИ АВТОМОБИЛЕЙ В КИТАЕ В ФЕВРАЛЕ ВЫРОСЛИ НА 2.6: (Г/Г).САМЫЕ НИЗКИЕ ТЕМПЫ ПРОДАЖ ЗА 2 ГОДА
Несмотря на стабилизацию биржевого индекса Южной Кореи,иностранные инвесторы выступают "чистыми" продавцами.
Данные с Korean Stock Exchanges по торговым позициям
Динамика фондового индекса Южной Кореи
ЧЛЕН ЕЦБ,ГОСПОДИН NOWOTNY ПРИЗЫВАЕТ ЛИДЕРОВ ЕВРОСОЮЗА,КАК МОЖНО СКОРЕЕ ПОДПИСАТЬ "ПАКТ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИ"
Член Совета Управляющих Европейского Центробанка, господин Ewald Nowotny, в интервью австрийсому радио, призвал лидеров Евросоюза, достичь согласия по поводу принятия так называемого «Пакта Конкурентоспособности». Он сказал, что для ЕЦБ, очень важно, чтобы этот пакет мер был одобрен.По мнению господина Nowotny.важнейшим звеном в стабильности всей финансовой и экономической системы в Европе, должен стать единый подход к налогам, зарплатам, технологическому развитию и фискальной дисциплине.По его словам, это подразумевает, прежде всего, ограничение лимита по уровню государственного долга.Господин Nowotny, отказался отвечать на вопрос австрийского радио о возможности реструктуризации задолженности Греции, сказав, что это не в компетенции ЕЦБ. В этом интервью, господин Ewald Nowotny, заодно лишний раз напомнил, что не претендует на должность главы ЕЦБ, вместо уходящего осенью в отставку, господина Трише.
VIENNA, March 9 (Reuters) — European Central Bank Governing Council member Ewald Nowotny urged euro zone leaders to agree a pact on members states' competitiveness. «What is important to us as central bankers is that this package comes at all,» Nowotny told Austrian radio in an interview broadcast on Wednesday, saying differences in competitiveness lay behind financial imbalances.
Leaders of the euro zone meet in Brussels on Friday to discuss the package. Nowotny said it would be sensible to coordinate policy on taxes, wages, technological development and fiscal policies. «That means you have to respect limits on public debt.
He reiterated he was not a candidate to succeed ECB President Jean-Claude Trichet, whose term ends this year. „I have said on various occasions that I am not available for this due to personal reasons,“ he said.
Asked whether it would be fair for Greece to restructure its debt, Nowotny said: „That is not the view of the European Central Bank.“ He acknowledged that financial markets had in the past underestimated sovereign debt risks. „It is important to send the message that risks vary and this must be reflected in interest rates and prices“
НОВЫЕ СТРЕСС-ТЕСТЫ ДЛЯ БАНКОВ ЕВРОЗОНЫ,МОГУТ БЫТЬ ЛЕГЧЕ,ЧЕМ СТАРЫЕ.
Банковский регулятор Евросоюза (European Banking Authority) неожиданно изменил параметры предстоящих стресс-тестов для банков.Еще в ноябре прошлого года, власти Евросоюза приняли решение, что для повышения уверенности инвесторов в отношении ситуации в банковском секторе региона, особенно в проблемной его части (к примеру Испания или Португалия) необходимо еще раз проверить банки на устойчивость, причем было объявлено, что параметры стресс-тестов будут самыми жесткими из всех возможных.Для этой цели, в январе специально создали European Banking Authority, чтобы именно это учреждение проводило стресс-тесты.В итоге однако выяснилось, что новые стресс-тесты, в будут даже мягче, чем это было в 2010 году.
По крайне мере, немецкое издание «Handelsblatt» публикует выдержки из некоторых новых стрессовых параметров.Устойчивость банков будет проверена исходя из возможного падения цен на акции (имеется в ивду сводный биржевой индекс той или иной европейской страны) на 15% и падение стоимости активов на балансах банков на 36% (имеется в виду в варианте «немедленной продажи»), а сценарий спада в экономике, предусматривает отрицательную величину в ВВП на уровне в 0.5% в этом году и на 0.2% в 2012 году.В качестве стрессовой ситуации, предусматривается и прогноз увеличения стоимости финансирования для банков на 1.25%.
ПОДРОБНЕЕ ЗДЕСЬ: www.ft.com/cms/s/0/1fdfeede-4971-11e0-b051-00144feab49a.html#axzz1G2HRXcJT
Key parts of a stress test for European banks designed to raise investor confidence in the sector have been softened by regulators despite widespread derision of a similar exercise last year, which was seen by financial markets as too lax. Some of the scenarios under which bank balance sheets will be tested are more benign than the tests that failed to gain investor credibility last year.
The European Banking Authority, created in January as the new pan-European regulatory body, is keen to gain credibility and cast off the maligned reputation of the Committee of European Banking Supervisors, its predecessor. But one senior London-based bank analyst said: “There is nothing in what has emerged to change the market’s views about this process. It was a joke last time. Why is it not going to be a fudge this time?”
The 2010 stress tests, conducted last summer, were criticised at the time for being too easy, and lost credibility when Ireland – whose two biggest banks passed the tests – was forced to seek bail-out money, largely to save those banks.
Handelsblatt, the German newspaper, on Wednesday published leaked data points for the test, later confirmed by people close to the exercise.
The 15 per cent projected fall in equity markets compares with a 20 per cent scenario used overall last year and a 36 per cent slump modelled for banks’ equity holdings that were immediately “available for sale”.
Macroeconomic stresses – modelling for a 0.5 per cent shrinkage of eurozone gross domestic product this year and 0.2 per cent next year – are also more benign than a year ago, in line with upgrades of economic growth expectations by the European authorities.
Though analysts were broadly sceptical of the toughness of the measures, they did praise the inclusion of one new measure – a 1.25 percentage point increase in banks’ own funding costs in a stress scenario.
Andrea Enria, the new chairman of the EBA, told the Financial Times recently that he was determined to make the exercise more credible, and use it as a trigger for the widespread injection of fresh equity into Europe’s most poorly capitalised banks. In particular, Mr Enria is keen for there to be not simply a pass-fail mechanism for the tests, with no follow-up action by national regulators. Those who narrowly pass, as well as those who fail, should be forced to increase their capital ratios, he said.
АГЕНТСТВО S&P:БУДЕТ ЕЩЕ ВОЛНА СНИЖЕНИЯ СУВЕРЕННЫХ РЕЙТИНГОВ В ЕВРОЗОНЕ.ОСНОВНОЙ РИСК СОСТОИТ В РЕСТРУКТУРИЗАЦИИ ДОЛГОВ И ВЕРОЯТНОСТИ ДЕФОЛТА ГРЕЦИИ
Ведущий кредитный аналитик агентства S&P господин Kramer полагает, что дефолт Греции вполне вероятен, а сам процесс реструктуризации долгов некоторых стран Еврозоны, несет в себе риск, которые связаны со статусом суверенных фондов, которые имеют статус кредитора первой очереди.Господин Moritz Kraeme отметил, что если бы его спросили, завершилось ли все худшее для долгового рынка Еврозоны, он рад был бы отметить, что «да», но вынужден сказать, что «нет».Есть большая вероятность, новой волны пересмотра суверенных рейтингов стран Еврозоны.
March 8 (Bloomberg) — Some countries in the euro region may have their credit ratings cut further while a Greece debt default is a “possibility,” said Moritz Kraemer, managing director of European sovereign ratings at Standard & Poor’s.
Asked if the worst was over for the region’s sovereign credit-rating outlook, Kraemer said: “I wish I could say yes, but the answer is no.” “We still have a number of countries with a negative outlook or CreditWatch negative, indicating their credit ratings may be going down further,” Kraemer said in an interview in London.
“Trigger points for that could be slippage in fiscal consolidation and structural reforms, but also decisions that will be taken at the European level later this month.” S&P said on March 1 it kept Portugal’s A-long-term, A2 short-term and Greece’s BB+ long-term ratings on CreditWatch with a negative outlook.
It cited Portugal’s “high external financing need and limited funding sources.” Moody’s Investors Service downgraded Greece’s government bond ratings yesterday to B1 from Ba1, and assigned a negative outlook to the rating. While the Portuguese government “has progressed its fiscal stabilization and economic reforms in recent months,” the nation “could find itself forced to approach” the European Union’s rescue fund and the International Monetary Fund, S&P said in the March 1 statement.
The ratings company said in a separate report on the same day that it’s closely monitoring Greece’s progress in following through on its fiscal reforms. S&P placed Portugal on CreditWatch negative on Nov. 30 and Greece on Dec. 2. Kraemer said a debt default by the Greece’s government is “a possibility” and that investors may recover between 30 percent and 50 percent of the total value if that happens.
ДОЛГОВОЙ РЫНОК ЕВРОЗОНЫ:ЦЕНЫ СНИЖАЮТСЯ,СТАВКА ДОХОДНОСТИ РАСТЕТ
ГЕРМАНИЯ(ориентир по ставке доходности)
БЕЛЬГИЯ
ИТАЛИЯ
ИСПАНИЯ
ПОРТУГАЛИЯ
ИРЛАНДИЯ
http://www.bloomberg.com/ (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Отправить жалобу
March 9 (Bloomberg) — Homeowners in Spain, where 97 percent of about 616 billion euros ($857 billion) of mortgages have variable interest rates, may be the most vulnerable in Europe to higher borrowing costs, hurting the economic recovery.
The CHART OF THE DAY shows that Spain has the highest rati of outstanding floating-rate mortgage loans in the region, ahea of Portugal, Ireland and the U.K., according to data compiled b the European Mortgage Federation. Europe’s average is less than 50 percent, based on the figures. Policy makers, led by European Central Bank President Jean Claude Trichet, have voiced concern inflation may become entrenched after keeping interest rates at record lows to fight the financial crisis.
Trichet said March 3 that the ECB’s key rate could rise from 1 percent as early as next month. “Higher interest rates enter the bloodstream of the Spanish economy almost immediately like an intravenous injection,” Cesar Molinas, an independent consultant and former head of European fixed-income strategy at Merrill Lynch & Co., said in a phone interview, “Higher interest rates immediately subtract from disposable income so they will have a direct impact on consumption.”
Spain, which has the highest unemployment rate in the euro region, emerged from an almost two-year recession in 2010. While exports underpinned the recovery, austerity measures and rising unemployment undermined consumption at home. Spending was flat in the fourth quarter.
КИТАЙ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВАЛЮТНЫЕ РЕЗЕРВЫ ДЛЯ ПОКУПКИ ЗОЛОТА:ГОВОРИТ ВЛИЯТЕЛЬНЫЙ КИТАЙСКИЙ ЭКОНОМИСТ
По крайне мере такую идею высказал ведущий экономист Peking University и член Chinese People's Political Consultative Committee, товарищ Li Yining, который к тому же, является консультантом китайского парламента.По мнеию товарища Li, Китай должен использовать покупку золота, как средство защиты от девальвации иностранных валют.Мысль товарища Li Yining вполне простая.Китай может потихонечку, спокойнй, увеличивать долю золота в своих ЗВР и использовать любой шанс (видимо имеется в виду, периодическое падение котировок золота) чтобы приобретать золото.Хотя идеи о диверсификации валютных резервов Китая в различные активы, в том числе и золото, уже не может считаться «свежей», тем не менее, вес этого товарища Li Yining, все таки побольше, чем мнение частных экономистов или экономистов, которые работают на правительство, но не имею столь значимого веса, как этот товарищ Li, который оказывается «взрастил» будучи преподавателем, большую плеяду нынешних китайских правительственных чиновников, в числе которых например, вице-премьер Li Keqiang, который скоро моежт заменить на посту, нынешнего главу правительства КНР, товарища Wen Jiabao.
Тем не менее, несмотря на всю такую влиятельность товарища Li и потенциальный«блат» во властных кругах, нынешние китайские чиновники, отвечающие за финансовую составляющую в правительстве, пока еще не высказывались в пользу такой идеи по покупке как можно большей доли золота в резервы.По крайне мере, совсем недавно, глава китайского State Administration of Foreign Exchange, товарищ, Yi Gang, как раз высказывался против такой идеи, полагая, что это привдет к взлету котировок.
BEIJING, March 9 (Reuters) — China should use some of its $2.85 trillion foreign exchange reserves to buy more gold a government adviser was quoted as saying by local media reports on Wednesday. Li Yining, a senior economist at Peking University and member of the Chinese People's Political Consultative Committee, an advisory body to the national parliament, said that China should use the precious metal to hedge against risks of foreign currency devaluations.
«China should increase its gold reserves appropriately, and China must take every chance to buy, especially when gold prices fall,» Li was quoted by the official Xinhua news agency as saying. His view that Beijing should diversify its foreign exchange reserves, the world's largest, into commodities is nothing new. Many other academics have publicly called on Beijing to do so. But Li's views may carry more weight than most. Many of his former students are now high-ranking officials, including Chinese Vice Premier Li Keqiang, who is seen as Premier Wen Jiabao's likely successor in 2013. However, Yi Gang, head of the State Administration of Foreign Exchange, which is responsible for managing most of the country's foreign currency holdings, said recently that it was not possible for China to make big purchases in the spot gold market.
«If China gets into these markets and pushes up prices to extremely high levels, the Chinese people will bear the cost at the end of the day as China is often the key buyer in these markets,» Yi said. He added that Chinese firms and households had purchased more than 300 tonnes of gold last year, and that it would have been hard for the government to buy any more with foreign reserve funds.
«The gold price shot up last year, and surging gold prices have forced Chinese people to pay more as there is strong demand for gold for those getting married and other events,» he said. According to the central bank, China's state gold reserves have been held at 33.89 million ounces since April 2009. Gold prices have risen about 10 percent in the last six weeks, as clashes in Libya and turbulence across the Arab world have encouraged investors to seek a safe haven, while oil has gained about 17 percent in the same period, increasing gold's inflation hedge appeal.
СТАВКА ПО ГОСУДАРСТВЕННЫМ ДОЛГОВЫМ БУМАГАМ МОЖЕТ НАЧАТЬ БЫСТРО РАСТИ:ПРАВИТЕЛЬСТВО НЕ МОЖЕТ ПОЛУЧИТЬ ОДОБРЕНИЕ НА НОВЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ.
На фоне беспорядков на Ближнем Востоке, растущих рыночных страхов по поводу скачка нефтяных цен, которые в свою очередь, спровоцировали монетарные власти во многих регионах мира, приступить к политике ужесточения, в тени остались не менее значимые события, которые в будущем, могут оказать на финансовый рынок не меньший эффект, чем рост процентных ставок. Имеются в виду, бурные дебаты в Японии, по поводу поиска источников финансирования бюджетного дефицита.Фактический провал премьер-министра Японии Наото Кан, добиться принятия парламентского закона, который утвердит увеличение объема продаж государственных долговых бумаг, заставит теперь чиновников, искать альтернативные методы финансирования.
По сути, теперь правительство парализовано, а дальнейшие колебания парламента страны, по поводу легализации новой эмиссии долговых бумаг, могут всерьез напугать инвесторов и спровоцировать рост ставки доходности.Как раз эту тревогу и разделяет главный экономист по Японии, банка Morgan Stanley, господин Robert Feldman, который предупреждает своих клиентов, о вохможности постепенного роста ставки заимствований на внутреннем рынке Японии.
Более того, господин Feldman, который изучает японскую экономику, уже почти пару десятилетий (он даже успел поработать, в качестве спеца по Японии, в ФРБ Нью-Йорка, в свое время) отмечает, что сейчас, самый трудный период политического развития в стране, за многие и многие годы, так как еще никогда, не было такого сильного раскола в правящей партии (и коалиции) а сам рейтинг партии, стоящей у руля власти, в свою очередь был столь низок.
Именно по этой причине, сейчас стали формироваться вполне осязаемые риски давления на финансовую системуЯпонии, учитывая, что бюджет страны имеет столь чудовищный дефицит (на 2011 года, дефицит планируется на уровне в 997 триллионов йен).
По факту, правительство Японии, оказалось почти в такой ситуации, как и их американские коллеги, у которых тоже есть проблемы с законодателями по поводу приняти нового бюджета и увеличения потолка по государственному долгу.
Правда у японцев, ситуация посложнее, поскольку парламент «уперся» довольно серьезно.В такой ситуации, среди вариантов правительства будут видимо такие варианты, как изъятие необходимых для финансирования бюджета, денежных ресурсов, которые предназначались для государственных стимулирующих проектов или, если будет необходимость, привлечение помощи со стороны японского ЦБ.
В принципе, по закону Японии, местный Минфин, в том случае, если новый лимит на заимствования не будет утвержден, может прибегнуть к так называемому «промежуточному финансированию (Bridge Financing), но это позволит привлекать исключительно краткосрочные заимствования, то есть продавать долговые бумаги с очень коротким сроком погашения., правда сумма такого „промежуточного финансирования“ может составить до 20 триллионов йен.
Минфин таким образом сможет осуществлять финансирование бюджетных расходов, вплоть до июня, а в крайнем случае (если закон о заимствованиях не утвердят и до июня) даже до сентября.Таки образом, если финансовые власти страны, начнут масштабное заимствование за счет выпуска краткосрочных бумаг, это может оказать влияние на ставку доходности, из-за чего, стоимость краткосрочных бумаг, включая и векселя Минфина, станет падать, а ставка процентной доходности расти.
Если предположить, что в условиях потенциального правительственного кризиса и падения популярности правящей Демократической партии и премьера Японии, господина Кана, досрочные выборы выглядят почти неизбежными, то рост ставки доходности по долговым бумагам правительства, может оказаться очень существенным.
Подробнее:http://noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=aTbuAPLXNzHA&pos=4
ОПЕК ПОКА НЕ НАМЕРЕН УВЕЛИЧИВАТЬ ОБЪЕМЫ ДОБЫЧИ НЕФТИ.
ОПЕК не видит необходимостипроводить в настоящее время чрезвычайное заседание, чтобы обсудить повышение объема добычи нефти, поскольку поставки на рынок, сейчас вполне адекватны.Об этом заявил один из делегатов встречи нефтяного картеля ОПЕК, после неофициальных консультаций между членами этой организации."… Там были консультации, и мы не видим необходимости в увеличении добычи в настоящий момент...", сказал источник в ОПЕК.
(Reuters) — OPEC sees no need at present to hold an emergency meeting to discuss raising its oil output, because supply is adequate, an OPEC delegate said on Wednesday following informal consultations among members. The 12-member Organization of the Petroleum Exporting Countries has been talking about whether it needs to meet due to rising prices and the loss of Libyan supplies.
The group believes that supply is adequate, said the delegate, who declined to be identified. «There have been consultations and we don't see a need to meet at the moment,» the delegate said. Brent crude oil rose on Wednesday by 79 cents to $113.27 a barrel as of 11132 GMT. Oil prices had fallen on Tuesday after Kuwait's oil minister said OPEC was in talks about boosting supplies and holding an early meeting. OPEC's next scheduled meeting to review output policy is in June.
Secretary General Abdullah al-Badri has been speaking to member countries to find out whether they believed an earlier meeting was warranted. According to the OPEC statute, an extraordinary meeting may be convened at the request of a member country by the secretary general, after consultation with the president and approval by a simple majority of members.
'NO SHORTAGE'
OPEC's rotating presidency is held this year by Iran, which on Tuesday downplayed speculation of more OPEC oil and said «no concrete decision» had been made on whether to hold a meeting. «There is no shortage in the market,» Iranian OPEC governor Mohammad Ali Khatibi told Reuters. Iran is OPEC's second-largest producer and its leading price hawk. The fighting in Libya has shut down about two-thirds of the oil output in Africa's third-largest producer.
The OPEC member normally pumps 1.6 million barrels per day (bpd) of high-quality oil, or about 2 percent of world output. While OPEC has not changed its formal output policy for more than two years, its members have been boosting actual supply for months in response to rising oil prices and demand. Top world exporter Saudi Arabia has offered extra supplies to replace lost Libyan barrels and said on Tuesday it had developed a «special mix» of crude close in quality to the supplies lost. Oil traders and analysts have been skeptical that Saudi Arabia is able to pump enough oil of similar quality to Libya's high-quality crude supplies. Saudi Arabia has raised its output to 9 million barrels per day (bpd), almost 1 million bpd more than its OPEC target. Some other OPEC members, such as Nigeria, are expected to provide smaller increases in coming weeks.
Подробнее: www.reuters.com/article/2011/03/09/us-opec-oil-idUSTRE7281ME20110309
ЧЛЕН СОВЕТА УПРАВЛЯЮЩИХ ЕЦБ,ГОСПОДИН SMAGHI ПРЕДЛАГАЕТ ПОДУМАТЬ НАД ИДЕЕЙ СОЗДАНИЯ ГЛОБАЛЬНОГО ЦЕНТРОБАНКА
Агентство Reuters, сегодня опубликовало некоторые тезисы из выступления представителя ЕЦБ, господина Lorenzo Bini Smaghi.Это выступление состоялось еще на прошлой неделе, но было опубликовано только вчера вечером.Выступал банкир Lorenzo на International Symposium of the Banque de France, на семинаре, под названием «Regulation in the Face of Global Imbalances».Речь была довольно объемной, но суть выступления, заключалась в том, что дисбалансы, которые существовали в мире, и привели к кризису 2008 года, судя по всему, никуда не делись, а значит качество регулирования финансовой системы, отсавляет желать лучшего.Далее, господин из Европейского ЦБ, долго и нудно, перечисляет всевозможные «косяки» и «изъяны» которые еще сохранились в мировой системе, и призывает активно бороться с этим процессом, чтобы не допустить повторения сценария 2008 года.Однако, господин Smaghi (как будто сам удивившись) так и не находит ответа на вопрос, а каким собственно образом, эти самые дисбалансы устранять и как сделать «несовершенную» систему, совершенной.И внезапно, господин Smaghi, пришел к выводу, что лучшим решением всех проблем с надзором, контролем и регулированием банков и иных финансовых институтов, будет создание некоего супер-органа по регулированию, который будет «блюсти порядок» в этом безумном финансовом мире.Для решения этой проблемы, по крайней мере для денежно-кредитной политики, банкир Lorenzo, предлагает установить специальные правила, или создать независимый центральный банк, который будет иметь всю информацию о существующих дисбалансах, и будет делать все возможное, чтобы не допскать расползания этих самых дисбалансов. Подробно, этот доклад, господина Lorenzo Bini Smaghi, можно почитать по этой ссылке: www.bis.org/review/r110308d.pdf
Страховые риски на суверенные долги "ненадежно" Еврозоны растут.Контракты на 5 лет, на Португалию,в моменте превышали $500 тыс.
Фьючерсы на пшеницу и кукурузу,стали расти при открытии торгов в Чикаго.Отчет U.S. Department of Agriculture может понизить прогноз по запасам.
Отчет от U.S. Department of Agriculture, рынок получит только завтра, но уже сейчас поползли слухи, что в новом докладе, могут быть существенно понижены оценки складских запасов зерновых культур, включая пшеницу и кукурузу, из-за рекзо возросшего спроса со стороны покупателей.Учитывая этот возросший спроса, американские экспортеры могли нарастить объемы экспорта, что логически рассуждая, действительно могло повлиять на оценку состояния запасов зерновых.Традиционно, американский рынок зерна, реагирует на такие показатели, как объем посевных площадей, уровень урожая, и объем складских запасов.В случае, если один их таких показателей, оказывается лучше или хуже прогнозных оценок, и двигаются цены на фьючерсные контракты в Чикаго и Нью-Йорке.Подробнее об этом, можно почитать здесь:http://noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601012&sid=ai4kpIJGh0L0
Отчет от U.S. Department of Agriculture, можно будет изучить по этой ссылке: www.usda.gov/oce/commodity/wasde/
ГЛАВА ТОРГОВОЙ АССОЦИАЦИИ ГЕРМАНИИ (BGA ) ЖДЕТ РОСТА ЕВРО И ИНФЛЯЦИИ.
Об этом, господина Anton Boerner, который возглавляет торговую ассоциацию, заявил на пресс- конференции.По его мнению, курс евро в долгосрочной перспективе будет расти, а что касается уровня инфляции в Германии, то господин Boerner, ждет потребительские цены на 2.25-3% выше в этому году, и возможный скачок до 4.5% в 2012 году.
March 9 (Reuters) — The head of Germany's BGA trade association Anton Boerner said on Wednesday he expects the euro to strengthen significantly in the long run. Boerner also told a news conference he expected German inflation this year to be at 2.25-3.0 percent and to reach a maximum of 4.5 percent next year.
Поставки нефти из Ливии практически парализованы
Поставки нефти из Ливии практически парализованы – источники в торговых кругах Поставки нефти из Ливии практически парализованы, так как банки отказываются проводить платежи в долларах из-за санкций США, сообщает Reuters со ссылкой на источники в торговых кругах.
«Банки не хотят финансировать руководство Ливии, поэтому никто не получает платежи за нефть», — рассказал старший трейдер неназванной европейской нефтяной компании. Это подтвердили источники, близкие к крупнейшим европейским покупателям ливийской нефти: Eni, ERG, Total и Saras. «Выбора нет, существует эмбарго на расчеты с Ливией в долларах США, все операции в этой валюте заблокированы», — сказал трейдер другой компании, добавив, что пока непонятно, возможны ли платежи в других валютах через европейские банки.
«Потеря ливийской нефти угрожает прибылям нефтеперерабатывающей отрасли Европы, и без того испытывающей проблемы, — говорится в отчете консалтинговой компании JBC. — Это связано с тем, что переработчики предпочитают высококачественные сорта, чтобы получать качественные нефтепродукты с минимальными затратами на переработку».
Кроме того, перевозчики могут избегать захода в ливийские порты, пока страховые компании считают Ливию зоной военных действий, сказал аналитик IHS Сэмюэл Чижук. «Страховые премии играют важную роль в стоимости доставки нефти, и повышенные премии за Ливию делают более привлекательной нефть из других стран Ближнего Востока и Северной Африки, где достаточно мощностей, чтобы компенсировать добычу в Ливии», — сказал Сэмюэл Чижук.
Ливия, добывающая ежесуточно 1,6 млн баррелей нефти, или 2% мировой добычи, снизила производство более чем наполовину из-за боев между противниками и сторонниками лидера страны Муаммара Каддафи. Многие западные страны, Евросоюз и ООН наложили на страну санкции и заморозили активы ливийского правительства. Некоторые страны Европы, в первую очередь Италия и Франция, покупают значительную часть потребляемой нефти в Ливии.
Объем прямых инвестиций в Израиль,упал в январе почти втрое.Портфельные инвестиции,напротив,выросли
Безаработица в Греции в декабре выросла до 14.8%.Новый рекорд.
Об этом сообщает греческое Hellenic Statistical Authority.Это самый высокий показатель с 2004 года, то есть, с того момента, когда правительство стало публиковать ежемесячную статистику по уровню занятости.В декабре 2009 года, уровень безработицы был чуть более 10% (10.2%).
Marcus Bensasson March 9 (Bloomberg) — Greece’s unemployment rate in December rose to 14.8 percent from 13.9 percent in the previous month, according to an e-mailed statement from the Athens-based Hellenic Statistical Authority today.
March 9 (Reuters) — Greee's jobless rate climbed to 14.8 percent in December from 13.9 percent in November, a new record high, the country's statistics service (ELSTAT) said on Wednesday. It was the highest reading since Greece started publishing monthly unemployment data in 2004. Greek jobless figures are not adjusted for seasonal factors. Unemployment rose markedly from 10.2 percent in December 2009. The average jobless rate in the 16 countries then sharing the euro was steady at 10.0 percent in December.
СТАВКА ДОХОДНОСТИ ПО 10 ЛЕТНИМ ДОЛГОВЫМ БУМАГАМ ПРАВИТЕЛЬСТВА ИТАЛИИ,ПРЕВЫСИЛА 5%.ВПЕРВЫЕ С 2008 ГОДА
ДЕНЕЖНЫЙ РЫНОК ЕВРОЗОНЫ:СПРОС НА ОДНОДНЕВНЫЕ КРЕДИТЫ СНОВА УПАЛ.ИЗБЫТОЧНЫЕ РЕЗЕРВЫ НА СЧЕТАХ ЕЦБ ВЫРОСЛИ
ГЛАВНЫЙ СОВЕТНИК НАРОДНОГО БАНКА КИТАЯ НАШЕЛ ВЫХОД:ОН ПРЕДЛАГАЕТ НЕ УКРЕПЛЯТЬ ЮАНЬ, А УВЕЛИЧИВАТЬ ЗАРПЛАТЫ
Ведущий советник Народного Банка Китая, товарищ Li Daokui, на встрече с представителями Парламента страны, заявил, что укрепление юаня, не поможет решить проблемы экономики, а может только навредить и поэтому есть иной путь.А именно, позволить увеличить уровень оплаты труда китайских работников, что поможет проводить реструктуризацию экономики, а повышение таким образом(за счет роста зарплат), внутреннего спроса, поможет в свою очередь существенно сократить положительное сальдо торгового баланса и избежать критики, из-за якобы недооцененного курса юаня.
Прогнозы по курсу юаня от валютных стратегов
March 9 (Bloomberg) — China’s yuan weakened for a second day after a central bank adviser said wage increases are helping alleviate the need for appreciation. Higher salaries are more important for restructuring China’s economy than yuan gains and a shrinking trade surplus may reduce the amount of “political attention” commanded by the currency, Li Daokui, an adviser to the People’s Bank of China, said yesterday in Beijing after attending a meeting with lawmakers.
The central bank set its reference rate for yuan trading weaker for a second day. “Chinese officials may want to slow down the pace of tightening,” said Edmond Law, deputy head of foreign-exchange at BWC Capital Markets in Hong Kong. The need for a stronger yuan to rein in inflation may be easing as policies introduced to stem increases in consumer prices are working, he added.
The yuan slipped 0.06 percent to 6.5721 per dollar as of the 4.30 p.m. close in Shanghai, after weakening 0.08 percent yesterday, according to the China Foreign Exchange Trade System. It touched 6.5628 on March 7, the strongest level since China unified official and market exchange rates at the end of 1993. The central bank set the reference rate 0.09 percent weaker at 6.5748, the weakest level this month. The currency is allowed to trade up to 0.5 percent on either side of the official rate.
Trade Gap China may deflect international pressure for faster yuan appreciation by reporting the smallest trade surplus in 10 months tomorrow. The excess narrowed to $4.9 billion in February, from $6.5 billion in January, according to the median estimate of economists in a Bloomberg News survey.
A shrinking surplus may support China’s contention that the world’s second-largest economy is moving toward balanced trade as imports climb. Commerce Minister Chen Deming said March 7 that it is “totally unreasonable” to say the yuan is undervalued, rejecting renewed calls by U.S. Treasury Secretary Timothy F. Geithner for faster gains. Twelve-month non-deliverable forwards declined 0.02 percent to 6.42 per dollar, reflecting bets the currency will strengthen 2.4 percent in a year, according to data compiled by Bloomberg. “Obviously, foreign investors continue to expect the yuan will stay on an appreciation course in the long-run, regardless of recent official comments,” BWC Capital’s Law said.
РУКОВОДИТЕЛИ ФИНАНСОВЫХ ВЕДОМСТВ G 20 ДОГОВОРИЛИСЬ ПРОВЕСТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ВСТРЕЧУ 31 МАРТА.БУДУТ ОБСУЖДАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ КИТАЯ
Встреча должна состояться в китайском городе Nanjing и будет организована представителями КНР и Франции.Как сообщают источники, на эту встречу прибудут президент Франции и его, глава Минфина.Пока повестка дня, этого заседания не определена, но те же источники, полагают, что речь может быть пойдет о ситуации в глобальной монетарной системе, так как Китай, рассматривает возможности для увеличения роли юаня при международной торговле.
March 9 (Bloomberg) — Finance chiefs from the Group of 20 are signing up for a March 31 meeting to address overhauling the global monetary system as China seeks to expand the global role of the yuan and the U.S. presses for the currency to appreciate.
The seminar is scheduled to be held in Nanjing, China, and will be jointly hosted by France, the rotating chair of the G-20 this year, and China, Sohn Byung Doo, director-general of the G- 20 bureau at South Korea’s finance ministry, said in a telephone interview. French President Nicolas Sarkozy and Finance Minister Christine Lagarde will attend, according to an official at a G- 20 government who spoke on condition of anonymity because the agenda for the gathering has yet to be formally announced.
Weeks before the session, most G-20 members haven’t yet specified who they will send. Australia’s central bank said Governor Glenn Stevens does plan to go. South Korea hasn’t decided whether Finance Minister Yoon Jeung Hyun will attend, Sohn said. South Korea was the G-20 chair in 2010, and led an effort to agree on ways to avoid the trade and capital-flow imbalances blamed in part for sparking the 2007-2009 global financial crisis.
Finance ministers and central bankers concluded talks in Paris on Feb. 20 by listing the yardsticks they will monitor to see whether imbalances are forming. Among them: budget-deficit levels, the external imbalance and private savings rates. The G-20 groups the largest emerging and developed economies, from the U.S., Germany and Japan to China, India and Brazil.
СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЗАПАСОВ НЕФТИ В КИТАЕ,ДОСТАТОЧНО,ЧТОБЫ "ПРОДЕРЖАТЬСЯ" МЕСЯЦ В СЛУЧАЕ ПОЛНОГО СРЫВА ПОСТАВОК НЕФТИ В МИРЕ
Об этом сообщает китайское издание «National Business Daily» ссылаясь на высказывания товарища Wang Qingyun, который возглавляет State Bureau of Material Reserve, которое в свою очередь подчиняется Национальной Комиссии по Развитию и Реформам КНР (National Development and Reform Commission).Этот товарищ Wang, говорит (если верить китайской газете) что имеющиеся в распоряжении государства стратегический запасы сырой нефти, вполне достаточны для удовлетворения потребностей страны в сырье, в течение месяца.Запасы оцениваются в 197 миллионов баррелей, а всего запасы нефти, могут быть распределены, с точки зрения потребления, на три квартала, в том случае, если будет полный сбой поставок сырой нефти на мировые рынки, из-за событий на Ближнем Востоке.Всего Китай сосредоточил в своих запасах, около 27 миллионой тонн сырой нефти и около 9 миллионов тонн, топлива.
BEIJING, March 9 (Reuters) — China has enough oil in its strategic reserves to cover one month's consumption and crude oil accounts for three quarters of the stockpile, a senior government official was quoted as saying by a Chinese newspaper on Wednesday. If the comment is accurate, it suggests the world's second-largest oil importer may have stored 27 million tonnes of crude oil and 9 million tonnes of refined oil products based on last year's oil demand of about 8.7 million barrels per day.
That level of crude inventories, equivalent to about 197 million barrels, would suggest 95 million barrels may have been added into China's second phase storage tanks since it fully filled the first phase in early 2009. That would translate into an average stockpiling rate of some 120,000 bpd, largely in line with analysts' estimates. The Chinese government does not reveal details of its strategic petroleum reserve plans and or give regular updates on the state of the reserves, making it virtually guesswork for the global oil community as they try to gauge the strength or weakness of China's position as a major oil buyer.
Wang Qingyun, head of the State Bureau of Material Reserve under the National Development and Reform Commission (NDRC), told the National Business Daily on Tuesday that China's state oil reserves were enough for one month's consumption and crude oil accounted for three quarters. Oil products made up the rest. The bureau oversees China's strategic stockpiling of major mineral resources including copper and some oil products, but it does not have jurisdiction over crude oil stockpiling, a job handled by the National Energy Administration, the country's top energy agency also operating under the shadow of the NDRC.
Wang said the government would build up reserves when it determines there is necessity to do so and stockpiling has little correlation with prices, the newspaper report said. China's first phase of strategic crude reserves, at 102 million barrels, were equivalent to about one month's imports in 2008, but it equaled to only 70 percent of imports in 2010, as the country had to tap more overseas oil to to power its economy when domestic production stagnated. China's reliance on foreign crude oil, now at about 56 percent, will keep on growing as domestic oil production is unlikely to surpass 200 million tonnes, Zhang Guobao, former head of the National Energy Administration, was quoted in the same report. Zhang has previously said China aims to reach the International Energy Agency standard of 90 days' worth of net imports
ДЕФИЦИТ БЮДЖЕТА ФРАНЦИИ В ЯНВАРЕ ВЫРОС
Дефицит в январе составил 13,447 миллиардов евро по сравнению с прошлым годом
ПРОДАЖИ АВТОМОБИЛЕЙ В КИТАЕ В ФЕВРАЛЕ ВЫРОСЛИ НА 2.6: (Г/Г).САМЫЕ НИЗКИЕ ТЕМПЫ ПРОДАЖ ЗА 2 ГОДА
Несмотря на стабилизацию биржевого индекса Южной Кореи,иностранные инвесторы выступают "чистыми" продавцами.
Данные с Korean Stock Exchanges по торговым позициям
Динамика фондового индекса Южной Кореи
ЧЛЕН ЕЦБ,ГОСПОДИН NOWOTNY ПРИЗЫВАЕТ ЛИДЕРОВ ЕВРОСОЮЗА,КАК МОЖНО СКОРЕЕ ПОДПИСАТЬ "ПАКТ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИ"
Член Совета Управляющих Европейского Центробанка, господин Ewald Nowotny, в интервью австрийсому радио, призвал лидеров Евросоюза, достичь согласия по поводу принятия так называемого «Пакта Конкурентоспособности». Он сказал, что для ЕЦБ, очень важно, чтобы этот пакет мер был одобрен.По мнению господина Nowotny.важнейшим звеном в стабильности всей финансовой и экономической системы в Европе, должен стать единый подход к налогам, зарплатам, технологическому развитию и фискальной дисциплине.По его словам, это подразумевает, прежде всего, ограничение лимита по уровню государственного долга.Господин Nowotny, отказался отвечать на вопрос австрийского радио о возможности реструктуризации задолженности Греции, сказав, что это не в компетенции ЕЦБ. В этом интервью, господин Ewald Nowotny, заодно лишний раз напомнил, что не претендует на должность главы ЕЦБ, вместо уходящего осенью в отставку, господина Трише.
VIENNA, March 9 (Reuters) — European Central Bank Governing Council member Ewald Nowotny urged euro zone leaders to agree a pact on members states' competitiveness. «What is important to us as central bankers is that this package comes at all,» Nowotny told Austrian radio in an interview broadcast on Wednesday, saying differences in competitiveness lay behind financial imbalances.
Leaders of the euro zone meet in Brussels on Friday to discuss the package. Nowotny said it would be sensible to coordinate policy on taxes, wages, technological development and fiscal policies. «That means you have to respect limits on public debt.
He reiterated he was not a candidate to succeed ECB President Jean-Claude Trichet, whose term ends this year. „I have said on various occasions that I am not available for this due to personal reasons,“ he said.
Asked whether it would be fair for Greece to restructure its debt, Nowotny said: „That is not the view of the European Central Bank.“ He acknowledged that financial markets had in the past underestimated sovereign debt risks. „It is important to send the message that risks vary and this must be reflected in interest rates and prices“
НОВЫЕ СТРЕСС-ТЕСТЫ ДЛЯ БАНКОВ ЕВРОЗОНЫ,МОГУТ БЫТЬ ЛЕГЧЕ,ЧЕМ СТАРЫЕ.
Банковский регулятор Евросоюза (European Banking Authority) неожиданно изменил параметры предстоящих стресс-тестов для банков.Еще в ноябре прошлого года, власти Евросоюза приняли решение, что для повышения уверенности инвесторов в отношении ситуации в банковском секторе региона, особенно в проблемной его части (к примеру Испания или Португалия) необходимо еще раз проверить банки на устойчивость, причем было объявлено, что параметры стресс-тестов будут самыми жесткими из всех возможных.Для этой цели, в январе специально создали European Banking Authority, чтобы именно это учреждение проводило стресс-тесты.В итоге однако выяснилось, что новые стресс-тесты, в будут даже мягче, чем это было в 2010 году.
По крайне мере, немецкое издание «Handelsblatt» публикует выдержки из некоторых новых стрессовых параметров.Устойчивость банков будет проверена исходя из возможного падения цен на акции (имеется в ивду сводный биржевой индекс той или иной европейской страны) на 15% и падение стоимости активов на балансах банков на 36% (имеется в виду в варианте «немедленной продажи»), а сценарий спада в экономике, предусматривает отрицательную величину в ВВП на уровне в 0.5% в этом году и на 0.2% в 2012 году.В качестве стрессовой ситуации, предусматривается и прогноз увеличения стоимости финансирования для банков на 1.25%.
ПОДРОБНЕЕ ЗДЕСЬ: www.ft.com/cms/s/0/1fdfeede-4971-11e0-b051-00144feab49a.html#axzz1G2HRXcJT
Key parts of a stress test for European banks designed to raise investor confidence in the sector have been softened by regulators despite widespread derision of a similar exercise last year, which was seen by financial markets as too lax. Some of the scenarios under which bank balance sheets will be tested are more benign than the tests that failed to gain investor credibility last year.
The European Banking Authority, created in January as the new pan-European regulatory body, is keen to gain credibility and cast off the maligned reputation of the Committee of European Banking Supervisors, its predecessor. But one senior London-based bank analyst said: “There is nothing in what has emerged to change the market’s views about this process. It was a joke last time. Why is it not going to be a fudge this time?”
The 2010 stress tests, conducted last summer, were criticised at the time for being too easy, and lost credibility when Ireland – whose two biggest banks passed the tests – was forced to seek bail-out money, largely to save those banks.
Handelsblatt, the German newspaper, on Wednesday published leaked data points for the test, later confirmed by people close to the exercise.
The 15 per cent projected fall in equity markets compares with a 20 per cent scenario used overall last year and a 36 per cent slump modelled for banks’ equity holdings that were immediately “available for sale”.
Macroeconomic stresses – modelling for a 0.5 per cent shrinkage of eurozone gross domestic product this year and 0.2 per cent next year – are also more benign than a year ago, in line with upgrades of economic growth expectations by the European authorities.
Though analysts were broadly sceptical of the toughness of the measures, they did praise the inclusion of one new measure – a 1.25 percentage point increase in banks’ own funding costs in a stress scenario.
Andrea Enria, the new chairman of the EBA, told the Financial Times recently that he was determined to make the exercise more credible, and use it as a trigger for the widespread injection of fresh equity into Europe’s most poorly capitalised banks. In particular, Mr Enria is keen for there to be not simply a pass-fail mechanism for the tests, with no follow-up action by national regulators. Those who narrowly pass, as well as those who fail, should be forced to increase their capital ratios, he said.
АГЕНТСТВО S&P:БУДЕТ ЕЩЕ ВОЛНА СНИЖЕНИЯ СУВЕРЕННЫХ РЕЙТИНГОВ В ЕВРОЗОНЕ.ОСНОВНОЙ РИСК СОСТОИТ В РЕСТРУКТУРИЗАЦИИ ДОЛГОВ И ВЕРОЯТНОСТИ ДЕФОЛТА ГРЕЦИИ
Ведущий кредитный аналитик агентства S&P господин Kramer полагает, что дефолт Греции вполне вероятен, а сам процесс реструктуризации долгов некоторых стран Еврозоны, несет в себе риск, которые связаны со статусом суверенных фондов, которые имеют статус кредитора первой очереди.Господин Moritz Kraeme отметил, что если бы его спросили, завершилось ли все худшее для долгового рынка Еврозоны, он рад был бы отметить, что «да», но вынужден сказать, что «нет».Есть большая вероятность, новой волны пересмотра суверенных рейтингов стран Еврозоны.
March 8 (Bloomberg) — Some countries in the euro region may have their credit ratings cut further while a Greece debt default is a “possibility,” said Moritz Kraemer, managing director of European sovereign ratings at Standard & Poor’s.
Asked if the worst was over for the region’s sovereign credit-rating outlook, Kraemer said: “I wish I could say yes, but the answer is no.” “We still have a number of countries with a negative outlook or CreditWatch negative, indicating their credit ratings may be going down further,” Kraemer said in an interview in London.
“Trigger points for that could be slippage in fiscal consolidation and structural reforms, but also decisions that will be taken at the European level later this month.” S&P said on March 1 it kept Portugal’s A-long-term, A2 short-term and Greece’s BB+ long-term ratings on CreditWatch with a negative outlook.
It cited Portugal’s “high external financing need and limited funding sources.” Moody’s Investors Service downgraded Greece’s government bond ratings yesterday to B1 from Ba1, and assigned a negative outlook to the rating. While the Portuguese government “has progressed its fiscal stabilization and economic reforms in recent months,” the nation “could find itself forced to approach” the European Union’s rescue fund and the International Monetary Fund, S&P said in the March 1 statement.
The ratings company said in a separate report on the same day that it’s closely monitoring Greece’s progress in following through on its fiscal reforms. S&P placed Portugal on CreditWatch negative on Nov. 30 and Greece on Dec. 2. Kraemer said a debt default by the Greece’s government is “a possibility” and that investors may recover between 30 percent and 50 percent of the total value if that happens.
ДОЛГОВОЙ РЫНОК ЕВРОЗОНЫ:ЦЕНЫ СНИЖАЮТСЯ,СТАВКА ДОХОДНОСТИ РАСТЕТ
ГЕРМАНИЯ(ориентир по ставке доходности)
БЕЛЬГИЯ
ИТАЛИЯ
ИСПАНИЯ
ПОРТУГАЛИЯ
ИРЛАНДИЯ
http://www.bloomberg.com/ (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Отправить жалобу