Активируйте JavaScript для полноценного использования elitetrader.ru Проверьте настройки браузера.
ОБЗОР :: Билл Гросс из фонда PIMCO говорит,что иностранные держатели американского долга обеспокоены перспективами доллара » Элитный трейдер
Элитный трейдер
Искать автора

ОБЗОР :: Билл Гросс из фонда PIMCO говорит,что иностранные держатели американского долга обеспокоены перспективами доллара

Об этом глава Pacific Investment Management Co. заявил выступая на инвестиционной конференции в Чикаго.По словам Гроccа, американское правительство будет пытаться сохранять ставку доходности по долговым бумагам на низком уровне, что фактически делает нулевой отдачу от вложения капитала
10 июня 2011 Bloomberg
Об этом глава Pacific Investment Management Co. заявил выступая на инвестиционной конференции в Чикаго.По словам Гроccа, американское правительство будет пытаться сохранять ставку доходности по долговым бумагам на низком уровне, что фактически делает нулевой отдачу от вложения капитала.Однако такая политика будет сокращать спрос на долговые бумаги со стороны частного капитала и это окажется негативное воздействие на доллар.Проще покупать долги тех стран, которые соблюдают фискальную дисциплину, а в этом случае капиталы будут сосредоточены в долговых активах других стран, но не в США.Иностранные держатели долга Америки уже задаются вопросом о будущей роли доллара в мировой системе и этот факт нельзя игнорировать.

June 8 (Bloomberg) — Pacific Investment Management Co.’s Bill Gross said foreigners are questioning the dollar’s role as the world’s reserve currency because of U.S. policies that keep borrowing rates low to reduce the nation’s debt burden. Gross, manager of world’s biggest mutual fund, reiterated that investors should avoid U.S. Treasuries because they’re not being compensated for the risk of inflation. Investors should buy debt of nations that maintain better fiscal and monetary policies such as Canada, Germany and Mexico, he said. “If you’re a foreign holder of dollars,” you should be concerned, Gross said, speaking today in Chicago at the 2011 Morningstar Investment Conference. “Ultimately, they too begin to question, and are already starting to, the soundness of a Treasury bill, bond or note.” Governments such as the U.S. are intentionally keeping interest rates lower than they should be to help reduce record debt levels, setting up investors up for a “pocket picking,” Gross said. Подробнее здесь: noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=aB9p.w3i1kVw&pos=3

ВВП Японии в 1 квартале снизился на 0.9% и по итогам года сократился на 3.5%.Хуже рыночных прогнозов

Объемы экономики Японии сократилсь в первом квартале нынешненго года гораздо больше, чем ожидали специалисты; виной этому — масштабное стихийное бедствие 11 марта и последовавшая за ним катастрофа на АЭС, повлиявшие на размеры капитальных затрат и уровень пром. производства. Экономисты прогнозировали годовое снижение ВВП на уровне 3%.

Машиностроительные заказы выросли в мае за 34,2% г/г.

June 9 (Bloomberg) — Japan’s economy contracted more than economists estimated in the first quarter, underscoring the damage the March 11 earthquake and tsunami inflicted on capital spending and factory production. Gross domestic product shrank at an annualized 3.5 percent rate in the three months ended March 31, the Cabinet Office said today in Tokyo, compared with the 3 percent median forecast of 23 economists surveyed by Bloomberg News. The government initially estimated a contraction of 3.7 percent last month.Подробнее здесь: noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601110&sid=aiBsjTsPG_fI

Безработица в Австралии в мае не изменилась.Количество новых рабочих мест составило 7800 человек.Втрое ниже прогнозов.

Уровень безработицы на «Зеленом континенте» остается прежним — 4,9%. Основными причинами замедления экономического роста, и как следствие, отсутствия улучшений на рынке труда остаются высокие ставки по кредитам и укрепление национальной валюты. Коэфициент занятых среди трудоспособного населения — 65,6%. Количество объявлений о найме сократилось к минимуму за два последних года. Вместе с тем, майский рост стал самым значительным улучшением на рынке труда с момента роста в прошлом году.

June 9 (Bloomberg) — Australian employers added fewer workers than economistsforecast in May and fulltime jobs declined for a second month, as higher borrowing costs and a stronger dollar slowed the economy. The number of people employed rose by 7,800, the statistics bureau said in Sydney today. That was lower than the median estimate for a 25,000 increase in a Bloomberg News survey of 25 economists. The jobless rate held at 4.9 percent.The number of full-time jobs declined by 22,000 in May after dropping 57,200 in April, today’s report showed. Part-time employment rose 29,800 last month and Australia’s participation rate, which measures the labor force as a percentage of the population over 15 years old, held at 65.6 percent, it showed.Australian job advertisements dropped in May by the most in two years, declining 6.5 percent from April, according to an Australia & New Zealand Banking Group Ltd. report this week. The country recorded its biggest annual job gain on record last year. Подробнее здесь: noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601110&sid=a6xIFONH0Rl4

Цены на медь вырастут до $ 12 000 за тонну до конца года.Прогнозируют сырьевые стратеги из Barclays Capital

«Китайский рынок как раз активизируется после фазы снижения уровня запасов, которая длилась последние девять месяцев», -сказал эксперт Barclays на конференции Metal Bulletin в Нью-Йорке. — «Все их запасы почти полностью исчерпаны. Поэтому к июлю сформируется устойчивый спрос на медь. Темпы роста импорта в Китай будут достаточными, чтобы исчерпать запасы Лондонской Биржи Металлов. Поэтому мировые запасы в этом году исчерпаются до уровня исторического минимума, поскольку добыча медных руд всегда остается на более-менее стабильном уровне. При этом макроэкономические данные ужесточения кредитных условий в Поднебесной послужили фальшивым сигналом, вызвашим некоторое удешевление меди на Лондонских торгах. Но это не должно послужить почвой для опасений насчет темпов спроса на медь со стороны китайских производителей».

June 8 (Bloomberg) — Copper prices will rise to a record $12,000 a metric ton by the end of the year as China’s imports rebound, said Nicholas Snowdon, an analyst at Barclays Capital in London. “The Chinese market is awakening from the destocking cycle that lasted nine months,” Snowdon said today at a Metal Bulletin conference in New York. “Their backyard inventories have been completely depleted. By July, we will begin to see a steady increase in imports.” Copper has almost tripled since the end of 2008, reaching an all-time high of $10,190 on Feb. 15 in London as mining companies struggled to keep pace with rising consumption. Inventories monitored by the Shanghai Futures Exchange have plunged 51 percent since mid-March.

Stockpiles on the London Metal Exchange have jumped 37 percent from a 14-month low in December. An increase in Chinese imports “should be enough to push down LME stocks on an aggressive basis,” Snowdon said. Global inventories will fall to “all-time low later this year” as mine output is projected to be “more or less flat,” he said.

On the LME, copper prices have dropped 11 percent from the record after manufacturing slowed in China, the world’s top consumer of industrial metals, and the U.S. “The macro data really offers a false signal in terms of where we are headed in the next quarter,” Snowdon said. “Certainly, tighter credit is a very serious issue in China, and fabricators and manufacturers are operating in a very tepid hand-to-mouth fashion, but even that is enough to drive imports higher.” Chinese imports in June may jump 25 percent from April as consumption and investment demand rise, Jesse Jiang, the manager of copper research at state-owned Beijing Antaike Information Development Co., said yesterday in an interview. Copper for delivery in three months fell $84, or 0.9 percent, to $9,056 at 5:46 p.m. in London.


Администрация Обамы рассматривает возможность временного снижения налогов на рабочую силу

Идея временного снижения налога на рабочую силу принадлежит Республиканцам и вызвана катастрофическим уровнем безработицы, достигшем в мае 9,1% — максимума текущего года. По мнению анонимного источника в Конгрессе США, эту идею пока что не рассматривают слишком сереьзно. Определенное недоумение вызывает тот факт, что этот налог, оплачиваемый совместно работодателем и работником, направлен на финансирование таких социальных программ Social Security и Medicare, призывают уменьшить именно республиканцы, известные своей категоричностью насчет сокращения бюджетных расходов.

June 9 (Bloomberg) — President Barack Obama’s advisers have discussed seeking a temporary cut in the payroll taxes businesses pay on wages as they debate ways to spur hiring amid signs that the recovery is slowing, according to people familiar with the matter.

The idea, which is in preliminary stages of discussion, is among several being talked about at the White House as the economy holds center stage for the administration and Congress, the people said on condition of anonymity to discuss internal deliberations. The unemployment rate in May rose to 9.1 percent, the highest level this year.

The talks reflect the political constraints the White House is operating under with the Republican majority in the U.S. House pushing to cut federal spending. A hiring stimulus based on a tax break for employers may appeal to Republican lawmakers, many of whom have called for measures to help businesses. The idea of cutting the employer contribution to payroll taxes also has recently been under discussion among Republican members of Congress, said Douglas Holtz-Eakin, who was chief economic adviser to the 2008 Republican presidential nominee, Senator John McCain of Arizona.

“It’s semi-serious, not with a lot of urgency,” Holtz- Eakin said. Echoing Tax Deal A temporary break on employer payroll taxes would echo a centerpiece of the deal Obama and congressional Republicans reached in December 2010 to extend tax cuts enacted during the presidency of George W. Bush. That package included a two- percentage-point reduction in employee contributions to the payroll tax during 2011.

The tax, which is divided into portions paid by employers and employees, finances Social Security and Medicare. Obama said at the White House yesterday that he is interested in exploring with lawmakers from both parties extending some of the stimulus measures that were part of the tax-cut package “to make sure that we get this recovery up and running in a robust way.

” The people familiar with the discussions wouldn’t characterize how seriously the idea is being considered or whether it has moved beyond initial discussions. Other ideas that have been discussed in the past — and rejected, according to some administration officials — include a temporary holiday on corporate taxes on repatriated foreign earnings.

In an analysis released shortly after the December 2010 tax-cut deal, Deutsche Bank Securities economists Joseph LaVorgna, Carl Riccadonna and Brett Ryan estimated that the employee payroll tax cut would boost gross domestic product this year by an additional 0.7 percentage points.

Targeting the employer side of the payroll tax could both attract Republican support and spur job growth, said Christina Romer, who was Obama’s first chairman of the White House’s Council of Economic Advisers. “A cut in the employer side of the payroll tax could absolutely help accelerate job creation,” Romer, an economist at the University of California at Berkeley, said in an interview. “In addition to the usual beneficial effect on demand, this tax cut would make hiring less expensive.”

В валютном секторе "B" на Шанхайской Фондовой Бирже индекс упал на 8% из-за возможной реформы этого рынка и расследования незаконной покупки акций иностранцами

SHANGHAI, June 9 (Reuters) — - China's main stock index for hard currency B shares plunged more than 7 percent in early afternoon trade on Thursday, under pressure from the country's plan to launch an international board on the Shanghai Stock Exchange, traders said. The benchmark Shanghai B share Index lost 7.1 percent to 259.1 points by 0521 GMT as investors were jittery that the new international board, which will list foreign companies, would divert funds from the B share market.

China's tiny B share market has actually lost the function of a market, having virtually no share issues since the early 2000s. Authorities have yet to decide how to deal with the problem of such a stagnant market. China’s dollar-denominated B shares sank, driving the benchmark index to the steepest drop since October 2008, on speculation foreign investors are cutting holdings amid reports of accounting frauds at Chinese companies listed overseas. Foreign investors are restricted from yuan-denominated A shares through quotas.

Regulators and investors have increased scrutiny of Chinese companies trading in North America amid allegations against Longtop Financial Technologies Ltd. and Sino-Forest Corp. Shares also slid on concern the central bank will keep raising interest rates even as the global recovery falters. “It looks like a spate of accounting scandals related to China’s overseas-listed companies are hurting the integrity of Chinese companies here and prompting selling from foreign investors,” said Wang Weijun, a strategist at Zhejiang Securities Co. in Shanghai. Hong Kong-based Longtop was sued by an investor last month alleging the software provider overstated profit margins and concealed adverse facts.

Short-seller Carson Block at Muddy Water Research said Sino-Forest, the Mississauga, Ontario- and Hong Kong-based operator of tree farms, overstated its timberland holdings and production, an allegation it denied. B shares, introduced in the early 1990s as a means for domestic companies to raise foreign currency, can be bought and sold by domestic individuals and overseas investors. Domestic institutional investors are barred from buying the stocks. An average 65.6 million B shares changed hands each day on the Shanghai exchange this year, compared with 10.5 billion A shares. “B shares are a pretty small and illiquid market,” said Zhang Qi, an analyst at Haitong Securities Co. in Shanghai. “Selling from only a few big investors might lead to a massive sell-off. Today’s decline may indicate some long-term investors have probably pulled out from the market.”


Цены на нефть могут вырасти до $ 150 за баррель уже в этом году.Предсказывают в JBC Energy GmbH

Это вполне может случиться после решения ОПЕК не повышать квоты на добычу и заявления Председателя Бернанке о сохранении политики нулевых процентных ставок еще долгое время.Эта комбинация факторов может взвинтить котировки нефти вплоть до 150 долларов в течение ближайших месяцев.Если котировки дойдут до $ 125 то следующий рубеж это уже полторы сотни за баррель.

LONDON, June 9 Oil may climb as high as $150 a barrel in the next few months after yesterday’s OPEC meeting and comments this week by Federal Reserve Chairman Ben Bernanke, JBC Energy GmbH said in an e-mailed statement today. “A combination of OPEC’s abandonment of the $70 to $90 range and a prolonged period of cheap money could take oil prices in a first step to $125 and in a next step to $150 within the next few months,” analysts led by David Wech said in the report. “Whether such a target can be reached, and for how long, will depend on the extent and speed of demand ‘destruction.’”

Американская экономика находится в переломном моменте,когда может наступить рецессия.Цены на жилье могут упасть еще на 25% и падать еще 20 лет

Последнием пессимистические данные по американискм рынкам жилья и труда свидетельствуют о возможном наступлении очередного спада после незначительного улучшения, — считает один из «ветеранов» штатовской экономики Роберт Шиллер. В своем интервью Агентству Reuters он заявляет, что если тревожная тенденция на рынке труда за последний месяц продлится в следующих периодах, эьто станет достаточным сигналом наличия «двойной рецессии». По крайней мере, такой риск существует. Подобным образом, мартовский спад цен на жилье вне связи со следующими месяцами точно также мог объясняться либо как сезонное явление после зимнего периода, либо как начало длительного нисходящего тренда.

По прогнозам Шиллера, общее удешевление дилья в диапазоне 10-25% будет нормальным явлением. В пользу этого мнения свидетельствует знгачительный избыток предложения непроданных домов и множество домовладельцев, отягшощенных безнадежной ипотекой. Насчет продолжительности такого спада экономист не спешит делать прогнозы, поскольку американский рынок недвижимости уже раз столкнулся с пятилетним периодом снижения цен после «пикового» 2006 года.

NEW YORK, June 9 (Reuters) — Recent housing and employment data suggests the U.S. economy is at a tipping point where a double-dip recession is possible and home prices could have much further to fall, a veteran economist said on Thursday.

Robert Shiller said the recent uptick in unemployment is not yet enough of a sign as to which way the recovery is heading. But if unemployment continues to rise in the coming months, it could suggest another recession. «Whether we call it a double-dip or not, I think there is a risk,» Shiller told Reuters Insider in an interview. Likewise, data showing U.S. home prices fell into a double dip in March could prove to be either a seasonal effect over the winter months or part of a downward trend.

«My gut feeling is we might see a continuation of the decline» in home prices, Shiller said earlier on Thursday at a Standard & Poor's housing summit. He added that a 10 percent to 25 percent slump in real home prices «wouldn't surprise me at all,» though he cautioned that was not a forecast.

Shiller pointed to the glut of unsold homes on the market and the large amount of homeowners under water on their mortgages as pressuring prices. As for when home prices might bottom, Shiller told Insider that was unclear and it was possible prices could slide for 20 years. «We've seen five years of decline already since the peak in 2006 and I don't see evidence that we're coming out of it,» he said. Shiller, known for warning about bubbles in the stock market and housing market, is also the co-founder of the S&P/Case-Shiller home price index.

Last week the index showed single-family home prices in March slumped to lows not seen since March 2003, falling below the previous crisis-era bottom set in April 2009. That report, along with other data, including grim jobs figures and a slowdown in manufacturing, suggested that the economic soft patch seen in the first quarter of the year could be more protracted. Home prices had been supported last spring by a tax credit, but the housing market has struggled since the credit expired. Sources told Reuters earlier this week that the Obama administration has grown increasingly frustrated with the country's struggling housing sector and is exploring ways to keep it from weakening further.


НЕМЕЦКИЕ БАНКИ МОГУТ СОГЛАСИТЬСЯ НА ПРОЛОНГАЦИЮ ГРЕЧЕСКИХ ДОЛГОВ. ГОВОРЯТ В БАНКОВСКОЙ АССОЦИАЦИИ BDB

Как стало известно из материала интервью, даного Председателем этой Ассоциации Михаэлем Кеммером немецкому изданию «Handelsblatt”, такое согласие немецких банкиров возможно при условии достаточных стимулов. В настоящий момент сложно что-либо говорить насчет поддержки пролонгации сроков погашения из-за отсутствия данных о размерах процентных ставок по этим платежам. В качестве возможного выхода из сложившейся ситуации немецкий банкир предлагает подкрепить возможность продления сроков погашения поспредством какой-либо гарантии, например, поддержкой других должников еврозоны. Подробности беседы немецкого финансиста с репортером газеты можно будет прочесть в завтрашнем выпуске «Handelsblatt”.

FRANKFURT, June 9 (Reuters) — German banking association BdB says it could participate in a prolongation of maturities on Greek government debt if the incentives are sufficient, Handelsblatt said. Currently it is difficult to endorse a prolongation of maturities without knowing what the interest rate payments are, BdB chief Michael Kemmer told the paper, according to an extract of an advance copy of its Friday edition. One possible way forward would be to underpin the prolongation of maturities with a guarantee, such as underpinning them with other euro zone sovereign debt, the paper said.

Новый суверенный фонд РФ планирует привлечь $50 млрд за 5-7 лет

Россия на следующей неделе запустит суверенный инвестиционный фонд, который рассчитывает получить до $50 миллиардов от зарубежных государственных и частных фондов, контролирующих капитал на общую сумму более $2 триллионов. Российский фонд прямых инвестиций (РФПИ), старт которому будет дан на Международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге 16-18 июня, — самая амбициозная попытка Москвы ускорить привлечение инвестиций, темпы которых сильно отстают от более быстро развивающегося Китая. Проект РФПИ также призван развеять представление о том, что Россия враждебна к иностранным инвесторам. Фонд, который получит от государства $10 миллиардов в течение пяти лет, позиционируется как соинвестор в бизнес с высоким потенциалом роста. «Есть большая группа людей, которые подумают о России, если у них будет сильный партнер», — сказал в интервью Рейтер глава РФПИ Кирилл Дмитриев, получивший назначение в прошлом месяце.

Активные переговоры с группой инвесторов во главе с руководителем финансовой госкорпорации ВЭБ Владимиром Дмитриевым завершились двухдневной встречей в мае с двумя высокопоставленными государственными чиновниками, включая премьер-министра Владимира Путина. На встречах присутствовали представители суверенных инвестфондов, такие как Лоу Цзивэй из China Investment Corp., Хариб аль-Дармаки из суверенного инвестфонда Абу-Даби и Бадер аль-Саад из инвестфонда Кувейта. Также были «тяжеловесы» с Уолл-стрит: Стивен Шварцманн из Blackstone, Эдвард Айслер и Джулиан Сэлисбери из Goldman Sachs и Курт Бъоркланд из Perima.

«Собрать $2 триллиона в одной комнате на два дня — это первая победа, — сказал Дмитриев о переговорах с участием Путина. — Обсуждения были многосторонние, поднимались сложные вопросы. Но результат очевидный, и инвесторы очень довольны встречей». Лоу из CIC сказал после собрания, что фонд «может предоставить гибкий способ привлечения иностранных инвестиций». Аль-Саад из Абу-Даби отметил, что он «даст возможность увеличить наши прямые инвестиции в Россию».

С 2002 по 2007 годы 36-летний Дмитриев, учившийся в Стэнфорде и Гарварде, руководил Delta Private Equity Partners вместе с Патрицией Клогерти — бывшим сопредседателем Apax Capital Partners. Им удалось добиться возврата от инвестиций на уровне 100 процентов в год. До назначения в РФПИ Дмитриев был президентом Icon Private Equity, управляющей капиталом в $1 миллиард.

МОДЕЛЬ ЧАСТНЫХ ИНВЕСТИЦИЙ Высокий интерес к фонду, говорит Дмитриев, связан со структурой РФПИ, которая будет основана на модели частного инвестфонда и будет вкладывать деньги в индивидуальные фирмы с ориентиром на высокий возврат. Фонд сосредоточится на инвестициях в IT-технологии, фармацевтику и инфраструктурные проекты, рассчитывая на растущий средний класс в России. Такой план соответствует идеи инициатора создания РФПИ президента Дмитрия Медведева модернизировать российскую экономику, размеры которой достигли $1,5 триллиона.

«Если мы сможем показать иностранным инвесторам, что они могут стабильно получать приемлемый доход в России, они вложат один доллар сегодня, а через три-четыре года доложат еще десять долларов», — сказал Дмитриев. Ожидается, что соинвесторы должны будут вкладывать в проекты столько же, сколько РФПИ, но цель фонда — позволить иностранным партнерам играть решающую роль, а свои задачи ограничить минимальным вмешательством.

«Мы считаем, что соотношение иностранных инвестиций должно быть по меньшей мере 1:1, это может быть 2:1, 3:1 или 4:1, но для транзакции должно быть не менее 1:1», — сказал глава фонда. Структура разработана так, чтобы минимизировать риск политического давления, например, требований совершать такие сделки, которые создают рабочие места, но не приносят прибыли. «Будет сложно на нас надавить и сказать: вы — государственный фонд, заключайте такую-то сделку. Потому что мы должны будем всегда идти к иностранным инвесторам и спрашивать их: вот сделка, хотите ее заключить?» — сказал он. «Если они скажут „нет“, то и мы скажем „нет“.

Так что сила политического давления очень маленькая». РФПИ, который также будет открыт для стратегических инвестиций крупных корпораций, будет полностью подконтрольным ВЭБу. Но у него будет независимый совет директоров и автономный процесс рассмотрения инвестиций. Фонд должен заработать к сентябрю, а затем в ближайшее время собрать команду из 30 профессиональных инвесторов. Если все пойдет по плану, фонд может привлечь $50 миллиардов иностранных инвестиций в течение 5-7 лет. Первые сделки могут быть заключены в этом году, но более вероятный сценарий — первый квартал 2012 года. «Мы не хотим спешить. Мы хотим создать успешное предприятие», — сказал Дмитриев

Саудовская Аравия пoвыcит дoбычу в июнe нeзaвиcимo oт решения ОПЕК

Саудовская Аравия планирует повысить добычу нефти более чем на 500.000 баррелей в сутки в июне независимо от решения Организации нефтеэкспортёров (ОПЕК) о квотах в среду, сказал Рейтер высокопоставленный чиновник, знакомый с политикой Саудовской Аравии в сфере нефтедобычи. По его словам, среднесуточная добыча королевства в июне достигнет 9,5-9,7 миллиона баррелей — высшего показателя за последние три года. В мае добыча составила, по оценке Рейтер, 8,95 миллиона баррелей. Саудовская Аравия, Кувейт и ОАЭ выступают за повышение квот на добычу нефти в противовес таким странам как Иран, Ирак и Венесуэла. По мнению некоторых аналитиков, фактическая добыча в Саудовской Аравии для рынка важнее решения ОПЕК по квотам. Страны Персидского залива хотят повысить квоты с 24,8 миллиона баррелей в сутки, согласованных в декабре 2008 года, по крайней мере до реального объема добычи ОПЕК — около 26,2 миллиона баррелей в сутки в апреле. По данным газеты Financial Times, Саудовская Аравия — крупнейший экспортер нефти — повысит добычу в июне на 200.000-300.000 баррелей в сутки

ОБЗОР :: Билл Гросс из фонда PIMCO говорит,что иностранные держатели американского долга обеспокоены перспективами доллара
ОБЗОР :: Билл Гросс из фонда PIMCO говорит,что иностранные держатели американского долга обеспокоены перспективами доллара
ОБЗОР :: Билл Гросс из фонда PIMCO говорит,что иностранные держатели американского долга обеспокоены перспективами доллара


Текущий расклад сил в ФРС по версии Global Insight

ОБЗОР :: Билл Гросс из фонда PIMCO говорит,что иностранные держатели американского долга обеспокоены перспективами доллара


КОММЕНТАРИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ЦБ РОССИИ ШВЕЦОВА ПО ПОВОДУ ПЕРСПЕКТИВ ВАЛЮТНОГО КУРСА РУБЛЯ

ЦБ РФ фактически перейдет к системе целевых интервенций 2008 года, когда купленная валюта шла в резервный фонд Минфина, сказал зампред ЦБ Сергей Швецов. Возрата к таргетированию курса не будет, приоритет — ориентиры по инфляции при неминуемом увеличении волатильности рубля.

«Банк России проводит целевые интервенции, направленные на сглаживание фундаментального дисбаланса спроса и предложения валюты, в том числе в связи с бюджетной политикой, направленной на частичное накопление нефтяных доходов», — сказал он. В кризис резервный фонд не накапливался, а расходовался на покрытие дефицита бюджета. «Сейчас этот процесс восстанавливается, я думаю, мы фактически будем переходить к той системе, которая была заложена в 2008 году, когда в значительной степени целевые интервенции ЦБ будут соответствовать накоплению резервов Минфина» — сказал Швецов. Рекордные цены на нефть в этом году позволяют властям ожидать удвоения Резервного фонда к концу года .

Депутат и глава банковской ассоциации «Россия» Анатолий Аксаков спросил у Швецова, нужно ли проводить политику укрепления рубля в нынешних условиях. «Я сомневаюсь, что Банк России проводит политику укрепления рубля, направленную на сдерживание инфляции. Вопрос в том, что такое рубль, его стоимость? Это валютный курс или инфляция?», — сказал Швецов. «У Банка России есть вмененная необходимость ограничивать волатильность рубля и есть желание и возможность влиять на инфляцию в стране. Если вы вспомните восстановительный период после кризиса 1998 года, то ЦБ достаточно жестко сдерживал укрепление рубля и волатильность курса… рубль был внутри очень узкого коридора, который был практически неподвижен».

«Ценой такой политики были высокие темпы инфляции и рост денежной массы, побочным эффектом был достаточно большой рост резервов». «Чего мы достигли в результате такой политики? Фактически, мы не диверсифицировали нашу экономику, она осталась зависимой от сырья, и по сравнению с другими станами „Большой Двадцатки“ кризис нас затронул намного больше...». «Буквально перед самым кризисом Банк России понял бесперспективность политики ограничения динамики валютного курса», — напомнил Швецов.

НАЗАД ПУТИ НЕТ

ЦБР сделал выбор в пользу целей по инфляции. «Мы ввели в мае 2008 года плавающий коридор и в октябре 2010 года сняли какие-либо колличественные ограничения для движения курса национальной валюты (отменили коридор 26-41 рубля). На сегодняшний день мы имеем большие риски, связанные с курсовой динамикой, в том числе для спекулянтов, экономических субъектов, что, в частности, стимулирует рублевые заимствования и рублевое кредитование», — сказал Швецов. «То есть рубль, как валюта, на фоне большей волатильности к бивалютной корзине приобретает больший вес и большее использование внутри страны, потому что мы перестаем импортировать чужую денежно-кредитную политику в этом случае и фактически получаем независимость собственной процентной политики, которая будет влиять на инфляцию». «Хотите, это политический выбор, хотите, психологический выбор, но мы заявляем… что мы движемся к инфляционному таргетированию, таким образом, смещая собственную ответственность с валютного курса к той инфляции, которую имеет страна, в результате, в том числе, операций ЦБ». Швецов указал на постепенное сокращение валютных интервенций ЦБ: «Необходимым условием для снижения темпов роста денежной массы является снижение интервенциональной активности Банка России. Эта активность делится на две части — ограничение волатильности, мы потихонечку допускаем большую волатильность курса, снижаем волатильность процентных ставок, то есть замещаем якорь для денежного рынка под названием валютный курс на другой якорь — процентные ставки». «И вторая часть интервенций — это интервенции, которые связаны в значительной степени с операциями Минфина по изъятию избыточной экспортной выручки из нефтегазового сектора. В результате, три компонента.

Первый компонент — это плавающие пошлины. Увеличивающаяся стоимость энергоресурсов при плавающих налогах дают достаточно низкую волатильность рентабельности нефтегазовых компаний, и в значительной степени дополнительная выручка нефтегазовых компаний оседает в государственных фондах».

«Второй компонент этой политики — изъятие из бюджета этих средств, то есть недопущение использования значительной части нефтяной выручки для целей покрытия дефицита бюджета. Как вы знаете, ненефтегазовый дефицит у нас сегодня больше 10 процентов. в принципе это очень много. Но положительно то, что мы уже в этом году начнем накапливать резервный фонд».

«Третий компонент этой политики заключается в том, что Минфин покупает валюту. Технически Минфин ее покупает после накопления нефтегазового трансферта и достаточно большими партиями в конце года, когда у него есть четкая уверенность относительно текущего бюджета. Переложить такие покупки разово на валютный рынок — это достаточно сложная вещь, это большая волатильность, поэтому Банк России в своих интервенциях, ту сумму, которую Минфин должен купить (в конце года), он ее размазывает на протяжении всего года», — сказал Швецов.

Примерно такая же политика осуществляется Норвежским ЦБ, который раз в месяц объявляет, сколько валюты он собирается купить в этом месяце для целей пополнения нефтегазового фонда правительства Норвегии, добавил он. «Плюс к этому, мы смотрим на фундаментальные дисбалансы текущего счета и другие факторы, формирующие банковскую ликвидность». «В результате, определяется на месяц объем целевых интервенций, которые Банком России осуществляются. При этом целевые интервенции не влияют на ликвидность банковского сектора, потому что покупаемая (ЦБ) валютная выручка дает рубли экспортерам, которые платят эти рубли в бюджет, который эти рубли сегрегирует в этих фондах, отдавая их впоследствии Банку России в обмен на ту же самую валюту, которую ЦБ купил», — сказал Швецов.

«То есть, на самом деле, целевые интервенции не являются вредными с точки зрения инфляционных процессов, плюс они существенным образом ограничивают укрепление рубля, чем если бы ЦБ такие интервенции не проводил». «Второй тип интервенций — которые ограничивают волатильность, но не связаны с бюджетом, они формируют избыточное предложение ликвидности на рынке, которое Банк России стерилизует с помощью своих операций — депозитов и ОБР. Плюс к этому Минфин воздействует на ликвидность, выпуская госбумаги и размещая средства в депозиты».

«На сегодняшний день, если посмотреть график выпуска облигаций Минфина, он очень сильно похож на график размещения депозитов. То есть Минфин сколько берет, столько и отдает. Есть определенный баланс и Банк России дирижирует вместе с Казначейством этим балансом, как не создавать избыточное предложение ликвидности. И учитывая, что у нас есть локальный сезонный профицит бюджета в течение первой половины года, мы видим, что банковская ликвидность снижается, но не до тех размеров, чтобы вызвать рост процентных ставок». «Поэтому переход к ответственности ЦБ за инфляцию неминуемо приведет к отказу от активного вмешательствоа в курсообразование на внутреннем валютном рынке и процесс носит симметричный характер. То есть, в зависимости от текущего счета и потоков капитала, рубль может также и ослабевать. Не значит, что он должен обязательно всегда расти».

ОТТОК БУДЕТ?

В предыдущие годы укрепление рубля сопровождалось чистым притоком капитала, почему же сейчас так долго продолжается отток, — спросили у Швецова депутаты. «С точки зрения нечистых цифр, приток сильно не поменялся, увеличился отток и этот отток пропорционален положительному сальдо текущего счета, даже больше, экспортной выручке. У нас есть впечатление, что есть некоторый вмененный объем или доля экспортных поступлений, которая выводится за пределы РФ. Это может быть покупка активов, покупка недвижимости для сотрудников, все что угодно.

Но никаких неестественных цифр мы не нашли», — сказал Швецов. «Единственное, в чем ситуация отличается, так это в том, что сейчас многие иностранцы на встречах жалуются… относительно инвестиционного климата. Не думаю, что на сегодняшний день инвестиционный колимат в России сильно хуже, чем он был до 2008 года. При этом иностранцами отмечается, что он лучше в других странах, входящих в группу БРИКС. Если Россия не ухудшила инвестиционных климат, другие страны его улучшили, поэтому мы выглядим не столь привлекательно для инвестиций, прежде всего портфельных, как наши коллеги из Бразилии или Китая». Отток капитала из РФ в мае, по предварительным данным, сократился до $5 миллиардов, сказала глава департамента платежного баланса ЦБ РФ Лидия Трошина. «Составляя эти таблицы каждый день, я хочу сказать, что у нас было положительное текущее сальдо всегда, много лет, и ЦБ его покупал в резервы, получалось, что текущее сальдо — это плюс, а резервы его на себя забирали, этот плюс, и поэтому получалось, что ЦБ противопоставлял текущему счету», — сказала Трошина. «Теперь же, когда политика ЦБ изменилась в силу тех причин, о которых сказал наш зампред, получается, что текущий счет, этот плюс, он должен куда-то деться. Если ЦБ его не забирает себе, он должен идти другим путем, иначе эта арифметическая таблица просто не сводится».

«Если политика ЦБ будет такая, какая она есть, то у нас будет отток до тех пор, пока текущий счет не уйдет в ноль или в минус. Тогда, автоматически, чтобы проходили какие-то операции, начнется приток», — сказала Трошина. Швецов опроверг мнение, что укрепление рубля вредит национальной экономике: «Есть такая позиция, что укрепление национальной валюты вредит только в конкурентных областях… но в значительной степени Россия не находится в поле конкурентной продукции. Нефть — это товар, который будут покупать, биржевой товар, он не зависит от того, какой рубль.

И, наоборот, мы считаем, что при гигантской изношенности основных фондов и отсутствии отраслей, производящих оборудовние для нашей промышленности, укрепление рубля имеет положительный эффект». «Второй момент — из двух зол нужно выбрать меньшее.

Как я уже сказал, реальный курс рубля не зависит от политики Банка России и выбор — инфляция или курс, что важнее, должен основываться на нашем опыте. Наш опыт с 2000 по 2008 годы показал, что управляя курсом, не добиться тех целей, которые мы перед собой ставим — диверсификация экономики, укрепление финансового сетора и так далее. Мы этот путь проходили, мы пробовали не укреплять рубль, мы пробовали тотально выкупать все сальдо текущего счета, у нас не развились те отрасли, о которых мы говорили, и которые могли бы развиться в условиях стабильного курса». «Второй раз наступать на те же грабли мы не готовы. Поэтому наш приоритет — это все-таки ориентиры по инфляции при неминуемом увеличении волатильности национальной валюты. Укрепление рубля — это не заданная траектория, он может и ослабнуть», — повторил Швецов.

http://www.bloomberg.com/ (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Отправить жалобу