Активируйте JavaScript для полноценного использования elitetrader.ru Проверьте настройки браузера.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%. » Элитный трейдер
Элитный трейдер
Искать автора

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.

Несмотря на заверения Банка Англии о временном росте инфляции, темпы увеличения потребительских цен не замедляются. В феврале был зафиксирован рекордный рост инфляции, без учета цен на топливо и продовольствие. Этот показатель (базовая инфляция) вырос на 3.4% по сравнению с прошлым годом. Общий уровень потребительских цен вырос на 4.4% (максимум с октября 2008 года) Увеличение потребительских цен в прошлом месяце относительно января составило 0,7%
22 марта 2011 Архив
Несмотря на заверения Банка Англии о временном росте инфляции, темпы увеличения потребительских цен не замедляются. В феврале был зафиксирован рекордный рост инфляции, без учета цен на топливо и продовольствие. Этот показатель (базовая инфляция) вырос на 3.4% по сравнению с прошлым годом. Общий уровень потребительских цен вырос на 4.4% (максимум с октября 2008 года) Увеличение потребительских цен в прошлом месяце относительно января составило 0,7%.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


ЭКОНОМИЧЕСКИЙ БЮЛЛЕТЕНЬ ФРБ САН-ФРАНЦИСКО:НЕТ НИКАКОЙ "НОВОЙ НОРМАЛЬНОСТИ" НА РЫНКЕ ТРУДА.ЕСТЬ ПРОСТО ЦИКЛЫ

Такой вывод содержится в исследование сделанном экономистами Федерального Резервного Банка Сан-Франциско.Утверждается, что высокий уровень безработицы в США, носит скорее циклический, а не структурный характер, то есть не связан с кардинальными изменениями в экономике.

«Текущая ситуация на рынке труда все больше напоминает рецессию 2001 года с последующим восстановлением роста экономики без создания новых рабочих мест, которое длилось весь 2004 год», – сообщают в последнем выпуске «Экономического Бюллетеня» консультант исследовательской группы Барт Хобиджн (Bart Hobijn) и научные сотрудники Колин Гардинер (Colin Gardiner) и Теодор Уайлс (Theodore Wiles). – «Это справедливо как для общего уровня безработицы, так и для процента незанятых среди выпускников учебных заведений. – Это говорит о том, что структурные факторы не играют роли в увеличении общего уровня безработицы с количественной точки зрения, поскольку они в основном не влияли на процесс в ходе рецессии 2001 года», – заявляют исследователи.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


Нынешний высокий уровень безработицы в США вызван в первую очередь циклическими факторами, а не структурными изменениями в экономике, – считают эксперты из ФРБ Сан-Франциско. Противоречивое исследование взволновало некоторых ключевых лиц Федрезерва тем, что нежелательный рост давления на заработную плату, и таким образом, инфляция, окажут ощутимое влияние даже при высоком уровне безработицы – ситуация, могущая иметь последствия для монетарной политики США.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


Как показали результаты исследования, вчерашние выпускники колледжа испытывают такие же трудности в поиске работы, как и прочие категории безработных. Исходя из того, что молодые специалисты лучше всего подготовлены и при этом отличаются высокой мобильностью на рынке труда, трудности поиска работы для них объясняются в большей степени общей отрицательной ситуацией на рынке труда, чем несоответствием между запросами работодателей и навыками соискателей. Это, собственно, и осложняет ситуацию для потенциальных претендентов, – считают авторы исследования. Кроме того, продления срока выплат пособия по безработице в свою очередь отрицательно действует на намерения недавних выпускников насчет трудоустройства. Это, по мнению экспертов, одна из причин растущей безработицы в целом.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


Некоторые представители региональных ФРБ, например, Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота (Narayana Kocherlakota), предположила, что структурные сдвиги в экономике с времен Великой Рецессии подняли «уровень нормы» для безработицы.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


Повышенный уровень американской безработицы означает, что повышение давления на фонд зарплаты может начаться, даже если уровень безработицы достаточно высокий по историческим меркам. Исследовательская группа ФРБ Сан-Франциско указывает на долгосрочность пессимистических выводов. «Учитывая текущую слабость рынка труда, следует ожидать, что ситуация с трудоустройством для выпускников учебных заведений останется стабильно отрицательной на сравнительно продолжительный срок», – говорится в итоговой части отчета исследователей.

Полная версия этого доклада здесь: www.frbsf.org/publications/economics/letter/2011/el2011-09.html

Необходимо отметить, что прошлой осенью, группа экономистов все того же ФРБ Сан-Франциско сделала доклад о существенных рисках дефляции в американской экономике и в числе авторов того доклада, был упомянутый в качестве одного из авторов нынешнего бюллетеня о рынке труда, господин Bart Hobijn

ЛИБО НОВЫЙ БЮДЖЕТ,ЛИБО ПОЛИТИЧЕСКИЙ КРИЗИС:ВОЗМОЖНОЕ "ПАДЕНИЕ" ПРАВИТЕЛЬСТВА ПОРТУГАЛИИ,МОЖЕТ ПРОВАЛИТЬ САММИТ ЕВРОСОЮЗА

Фактически вопрос стоит именно так.Обещанные премьером Сократесом, неделю назад, новые меры по сокращению бюджетного дефицита еще на 0.8% пункта, естественно требуют одобрения этих предложений парламентом страны.Дополнения в бюджетный план правительства на текущий финансовый год, внесено очень много поправок, многие из которых, связаны с сокращением социальных программ и в целом, очень болезненнны для граждан страны с небольшим уровнем дохода.Основные оппозиционые партии, самой крупной из которых является Социал-Демократическая Партия Португалии(PSD), могут надолго (если не навсегда) испортить свою репутацию среди избирателй, если поддержат «план Сократеса».

Лидер PSD господин Passos Coelho сказал, что "… нет сомнений, что народ Португалии заслуживает новой власти… которая близка к населению… а не душит людей...".Столь жесткое высказывание, скорее напоминает уже предвыборную компанию, нежели поиск компромисса, о котором все еще говорят в правящей Социалистической Партии.Поэтому вопрос стоит уже так: выбор между управляемой сменой власти, когда правительство добровольно подаст в отставку в случае, если поправки к бюджетному плану не наберут достаточно голосов.Или неконтролируемый коллапс, когда правительство не уйдет в отставку, а оппозиция будет требовать ухода премьера Сократеса, что полностью парализует политический процесс в стране.В этом варианте, неминуемый запрос Португалии за помощью к Евросоюзу и МВФ, будет выглядеть вполне логично.Расклад перед голосованием таков: у Социалистической Партии 97 мест в парламенте (всего там 230 мест), для одобрения поправок в новый бюджет, необходимо 116 голосов.Если голоса «доберут» тогда бюджет примут и господин Сократес сможет на законных основаниях «душить людей» и дальше.Если голосов не хватит, то в случае, если правительство подает в отставку, досрочные выборы должны состояться после того, как их назначит президент Португалии.

В принципе есть серьезные риски, что «терять лицо» придется именно Евросоюзу, так как помощь получит страна, чьи власти, не выполнили необходимых условий для получения кредитной линии.Еще неизвестно каким образом на этот факт отреагирует рынок, и политические круги в тех странах, которые несут основную нагрузку в рамках программ финансовой помощи проблемныс странам.

Естественно, что речь идет, прежде всего о Германии, где политика выходит на первый план, учитывая, что партия Канцлера Меркель, терпит одно поражение за одним, на региональных выборах в немецких землях.Тут уже не только немецкая оппозиция, но и соратники фрау Меркель, могут просто сказать «genug»!.. И еще один ньюанс.Если правительство Португалии в среду «ляжет» в случае провала при голосовании по бюджету, тогда получится, что прямо накануне саммита Евросоюза (24-25 марта) в одной из стран-участниц, возник политический кризис.А ведь на саммите, вроде как должны обсуждаться меры, которые обяжут правительства (особенно в проблемных странах) еще больше «зажимать гайки».Пойдут ли на это европейские чиновники в такой ситуации.Могут и засомневаться.Что делает в этом случае, итоги саммита, не столь уж однозначными, как это казалось, еще недели полторы назад.Таким образом, голосование в парламенте Португалии, будет означать либо удачный исход уже саммита Евросоюза, или напротив, создаст серьезные риски того, что саммит может окончиться не очень позитивно.

ФИНАНСОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПОРТУГАЛИИ ОЧЕНЬ СЛАБОЕ.ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ КРИЗИС,ВЫНУДИТ СТРАНУ ОБРАТИТЬСЯ К ВНЕШНЕМУ ФИНАНСИРОВАНИЮ

Такой вывод содержится в клиентском отчете, инвестиционной компании Brown Brothers Harriman. Ситуация в Португалии, с точки зрения финансовой стабильности, крайне опасная, так как объем свободных денежных ресурсов, необходимых для обслуживания своей долговой нагрузки и текущих операций, находится на довольно низком уровне.Такие расчеты произвели стратеги инвестиционной компании Brown Brothers Harriman.На данный момент, в распоряжении правительства имеется около 4 миллиардов евро, но сумма необходимая для рефинансирования долговых обязательств, составляет на этот год 26 миллиардов евро.Дополнительная потребность в средствах составит около 10 миллиардов евро.В такой ситуации, любое обострение ситуации в стране, в том случае, если голосование по новому проекту бюджета закончится для премьера Сократеса неудачно, приведет к политическому кризису.В этом варианте, правительство вынуждено будет обратиться за финансированием к Евросоюзу, в рамках программ фонда EFSF и МВФ.

21:04 22Mar11 RTRS-FXNEWS-Portugal reserves thin, precarious state-BBH Portugal is in a «particularly precarious» position given the country's thin cash reserves, Brown Brothers Harriman writes in a note. Portugal reportedly began the year with reserves of 4 billion euros, but it has debt refinancing needs in the region of 26 billion euros this year and an additional funding gap close to 10 billion euros. «Failure to approve the new budget consolidation measures this week or a modest further deterioration in external financing conditions will tip the country into a political crisis and force it to seek immediate EFSF support in order to avoid a complete capital market lockdown,» the firm says.


ЛУЧШИЙ БАНК МИРА В 2010 ГОДУ -ФЕДЕРАЛЬНЫЙ РЕЗЕРВНЫЙ БАНК США.ЗАРАБОТАЛ ПОЧТИ $ 82 МИЛЛИАРДА

По итогам 2010 года, Федеральный Резервный Банк США заработал почти $ 82 миллиарда, за счет инвестиций в рамках программы выкупа активов в период с 2007 по 2009 гг.В 2010 г.Федерезерв заработал на росте стоимости своего портфеля $ 79.3 миллиарда, для сравнения — в 2009 году, прибыль была на уровне в $ 47.4 миллиарда.Эти цифры по прибыли американского Центробанка, оказались выше, чем первоначальные оценки сделанные в январе, когда ожидаемая прибыль была на уровне в $ 78.4 миллиарда.

WASHINGTON, March 22 (Reuters) — The Federal Reserve earned a record $81.7 billion in 2010, largely on investments made to help the economy and banks weather the 2007-2009 financial crisis, and turned the bulk of it over to the U.S. Treasury. According to audited financial statements, the U.S. central bank transferred $79.3 billion to Treasury's coffers last year, up from $47.4 billion in 2009 and a record turnover for a second straight year. The figure for the total turned over to Treasury was slightly larger than the Fed had reported in January when it said it had remitted $78.4 billion. The latest figure was based on additional data, Fed officials said on Tuesday when they issued statements for all 12 Fed regional banks and some of the entities established during the financial crisis.

The Fed said that at year-end, the value of assets in its Maiden Lane investment vehicle — taken on to help rescue Bear Stearns in 2008 — had declined slightly to $27.96 billion from $28.14 billion at the end of 2009. This was due largely to payoffs of underlying mortgages, according to Fed officials. Assets held in vehicles created to rescue American International Group, Maiden Lane II and III, rose slightly, to a combined total of about $40 billion, but these have since been transferred to the Treasury with the payoff of Fed loans to AIG.

The U.S. central bank took unprecedented actions to prop up the economy at the height of the financial crisis, in the process acquiring a swollen portfolio of assets that earns money for it but has also drawn some criticism from lawmakers. After driving overnight interest rates to near zero in December 2008, the Fed bought $1.7 trillion of longer-term Treasury and mortgage-related bonds as a supplement to its pledge to keep overnight rates near zero for an extended period.

It followed that up late last year with a new $600 billion bond-buying program to spur growth. That program is scheduled to end at mid-year. The Fed said that at the end of 2010 it had total assets of $2.43 trillion, up $193 billion from a year earlier. It said its balance sheet's makeup was changing, and that holdings of U.S. Treasury securities were up $261 billion while its holdings of federal agency and government-sponsored enterprise mortgage-backed securities had climbed by $86 billion.


ФИНАНСОВЫЙ РЕГУЛЯТОР ШВЕЙЦАРИИ ( FINMA ):НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ПРОЦЕНТНЫХ СТАВОК В СТРАНЕ,СОЗДАЕТ РИСКИ ДЛЯ СИСТЕМЫ

Об этом заявил сегодня глава швейцарского финансового органа FINMA, который занимается регулированием и контролем финансового рынка страны.Господин Patrick Raaflaub, полагает, что слишком низкий уровень процетных ставок в Швейцарии, создает риски для банков и страховых компаний страны, что делает неизбежным, существенное увеличение роли риск-менеджмента в этих учреждениях.По мнению Директора FINMA, низкие процентные ставки и очень мягкая монетарная политика Национального Банка Швейцарии, поощряет банки инвестировать в рискованные продукты, для того, чтобы получить как можно большую отдачу от вложения капитала.Возможное скорое повышение ставок со стороны ЦБ страны, тоже можно рассматривать как риск для банков, если использовались заемные ресуры.Для тсраховых компаний тоже существуют риски, которые заключаются в том.что ставка доходности по долговым инструментам, в которые вкладываются деньги, очень низкая.что также провоцирует и страховщиков делать выбор в сторону покупки активов, менее надежного качества.

BERNE, March 22 (Reuters) — Banks and insurers face higher risks due to very low interest rates, making good risk management essential, Switzerland's financial markets regulator said on Tuesday.

Low rates were pushing banks towards riskier products in a search for returns and also fostered spiralling real estate prices and a rise in mortgage lending, the regulator FINMA said at its annual press conference in the Swiss capital. «Therefore it's even more important that despite falling yields, banks have appropriate risk management and sufficiently secure their books against possible changes in market interest rates,» FINMA Director Patrick Raaflaub said. Switzerland's real estate market, particularly in Geneva and Zurich, has posted a strong rise in recent years reflecting high immigration and the Swiss National Bank's monetary policy, which has been ultra loose since March 2009.

FINMA said it had a close eye on how banks were assessing their interest rate risk and was planning on visiting several to examine how they were dealing with the challenge. «In some cases FINMA also requires corrective measures,» Raaflaub said. For banks in the mortgage-lending business an interest rate rise of one percentage point would on average lead to a 6 percent reduction in own capital, FINMA calculates.

The Swiss National Bank said last week rates would have to rise longer term. Interest rate futures fully price in a rise in the SNB's 3-month Swiss franc LIBOR target to 0.5 percent in December 2011, with some chance of a move in September. «Some risks can only be dealt with in part through the means of prudential oversight,» Raaflaub said. «Finally going back to normalised rate levels would noticeably ease the pressure for the financial sector.» Low rates also posed difficulties for life insurers, who hold a large portion of their assets in fixed income, and whetted their appetite for innovative products. But this could also lead them to take on more risk, FINMA said.


ГРЕЦИЯ:ТЕКУЩИЙ УРОВЕНЬ ДОХОДНОСТИ ПО ДОЛГОВЫМ БУМАГАМ НЕ ПОЗВОЛИТ ЗАНИМАТЬ ДЕНЬГИ НА ОТКРЫТОМ РЫНКЕ.

Об этом сказал министр финансов Греции господин George Papaconstantinou, который с сожалением констатировал этот факт.Господин Papaconstantinou надеятся на то, что может быть фонду спасения Еврозоны (фонд EFSF) не надо будет выкупать долговые бумаги правительства Греции. Однако если не получиться сократить ставку доходности по бумагам Греции, тогда придеться рассмотреть все варианты, в том числе и выкуп бумаг греческого правительства со стороны фонда EFSF.Есть еще шансы, что можно будет найти деньги за счет приватизационных сделок и правительство уже привлекло консультантов для оценки стоимости имущества, которое можно будет продать в рамках приватизации.

ATHENS, March 22 (Reuters) — Greece hopes the EU's EFSF rescue fund will not have to buy its bonds, but the country could not go out on markets at current yield prices, Finance Minister George Papaconstantinou said on Tuesday.

«We hope there will be no need for the EFSF to purchase Greek bonds,» Papaconstantinou told reporters. Thanks to the EU/IMF 110 billion euro bailout, Greece does not need to go back to markets before 2012, but Athens has said it is keen to return to bond markets earlier if conditions are right.

«If spreads have not gone down to sustainable levels… then the (EFSF) mechanism has the option to buy Greek bonds,» Papaconstantinou said. «Obviously, on current yields, the country can't go out to markets.» Papaconstantinou said the government would appoint advisors for some privatisation projects at a cabinet meeting on Wednesday. «Don't expect (the cabinet) tomorrow to publish a list of what will be sold,» he said.


ПОРТУГАЛИЯ:ЕСЛИ ОППОЗИЦИЯ ОТВЕРГНЕТ ПЛАН БЮДЖЕТНЫХ СОКРАЩЕНИЙ,ЭТО ПРИВЕДЕТ К НОВОМУ ХАОСУ В ЭКОНОМИКЕ.

Примерно такой смысл был вложен в комментарии представителей правящей в Португалии партии Socialists.Лидер фракции социалистов в парламенте, господин Francisco Assis, который и высказал подобнеы опасения, все еще рассчитывает на благоразумие оппозиции и надеятся на то, что за 24 часа до завтрашнего голосования, можно будет достигнуть какого то компромисса по проекту бюджета страны.

LISBON, March 22 (Reuters) — The Portuguese opposition's rejection of the minority government's latest austerity measures would throw the country «into an abyss» if a compromise is not reached before a key vote on Wednesday, the ruling Socialists said on Tuesday.

Socialist parliament bench leader Francisco Assis said there was still time for a compromise between political parties on the matter during the next 24 hours, which he called «decisive for the country».

Portugal's parliament will hold a vote on the government's additional austerity measures on Wednesday, setting the stage for a possible collapse of the minority Socialist government as the opposition has refused to back the government's plan.


ФОНДЫ ИЗВЕСТНОГО ИНВЕСТОРА,ГОСПОДИНА МОБИУСА,ПОКУПАЮТ АКЦИИ ЭНЕРГОКОМПАНИЙ.

Речь идет о фондах Templeton Asset Management Ltd., под управлением господина Mark Mobius.Этот господин управляет фондами, которые имеют самые большие инвестиционные портфели связанные с развивающимися рынками.Господин Mark Mobius верит в хорошие перспективы энергокомпаний (нефть, газ, уголь) из-за растущего спроса, который "… растет день ото дня..." как выразился сам господин Mobius.Фонды Templeton Asset Management покупают в свои портфели акции бразильского Petroleo Brasileiro SA.Это инвестиция уже дополнила портфель фондов, в котором уже есть акции таких компания как:PetroChina Co., China National Offshore Oil Corp. и SK Innovation Co. (южнокорейская перерабатывающая компания)

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


March 22 (Bloomberg) — Mark Mobius said he is investing in energy companies such as Petroleo Brasileiro SA, Brazil’s state- controlled producer, as he expects the price of oil to remain above $100 per barrel “We’re very big believers in oil and gas and coal, because the demand for this energy is growing day by day,” Mobius, executive chairman of Templeton Asset Management Ltd.’s Emerging Markets Group, told clients in Johannesburg, South Africa today.

Templeton’s funds have bought equities of Petrobras, PetroChina Co., SK Innovation Co., South Korea’s biggest refiner, and China National Offshore Oil Corp., China’s largest offshore energy producer, he said. The price of crude oil has gained 21 percent to $102 a barrel since Feb. 15 as instability in the Middle East has caused concern about deliveries. Petrobras comprises 3.8 percent of Franklin Templeton’s 30 million-pound ($49 million) Global Emerging Markets Fund, its third-biggest holding, according to data compiled by Bloomberg.


ЕВРОКОММИССИЯ "ПРИСТАЛЬНО СЛЕДИТ" ЗА СИТУАЦИЕЙ В ПОРТУГАЛИИ

Об этом сказал репортерам, спикер Еврокоммисии господин Amadeu Altafaj, выступая на брифинге в Брюсселе.По всей вероятности он имел в виду, завтрашнее голосование в парламенте Португалии по поводу нового проекта бюджета страны, в котором предусмотрены новые меры по сокращению расходов правительства.

March 22 (Bloomberg) — The European Commission is monitoring “very closely” the political situation in Portugal, commission spokesman Amadeu Altafaj told reporters in Brussels today.

ПОРТУГАЛИЯ:ФРАКЦИЯ КОММУНИСТОВ ВНЕСЕТ В ПАРЛАМЕНТ РЕЗОЛЮЦИЮ С ТРЕБОВАНИЕМ ОТМЕНИТЬ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ РЕШЕНИЯ ПО БЮДЖЕТНЫМ СОКРАЩЕНИЯМ

Об этом заявил лидер фракции, товарищ Bernardino Soares.В резолюции содержится требование к парламентариям отменить решения правительства по программам, которые направлены на сокращение расходов государства и снижения бюджетного дефицита.

March 22 (Bloomberg) — Portugal’s Communist Party said it plans to present a resolution in parliament against the Portuguese government’s stability and growth program.

Bernardino Soares, the leader of the Communist Party’s parliamentary group, spoke today at a press conference in Lisbon broadcast by television channel SIC Noticias.


ПРЕЗИДЕНТ ФРБ ДАЛЛАСА,ГОСПОДИН ФИШЕР ГОВОРИТ:НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ ПРОДЛЕВАТЬ СТИМУЛИРУЮЩИЕ ПРОГРАММЫ

Об этом чиновник из ФРС США заявил во Франкфурте.По мнению господина Fisher, сейчас нет необходимости поддерживать сверхмягкую денежно-кредитную политику в США, так это вызывает избыточное предложение ликвидности, что вызывает обеспокоенность у этого чиновника.Господин Fisher намерен голосовать против продления или принятия новых стимулирующих программ, также как и в прошлом году.

March 22 (Bloomberg) — Federal Reserve Bank of Dallas President Richard W. Fisher said he would have voted against the central bank’s plan to buy $600 billion of bonds through June if he’d had a vote last year.

“I would have voted against QE2, had I had the vote,” the regional bank chief, who votes on monetary policy this year, said in a speech today in Frankfurt.

“We’ve done a bit too much.” Fisher said no additional monetary stimulus is necessary after the Fed completes its second round of bond purchases, dubbed “QE2” because it followed an earlier round of $1.7 trillion of purchases that ended a year ago.

“No further accommodation is needed after June,” including by tapering the central bank’s purchases, Fisher said. “Doing so would only prolong the injustice that we have inflicted” on savers through inflation, he said.

14:36 22Mar11 RTRS-FRANKFURT-FED'S FISHER — U.S. HEALTH DEPENDS ON FISCAL POLICY, NOT ON JAPAN OR MIDDLE EAST

14:42 22Mar11 RTRS-FED'S FISHER — INCREASE IN LIQUIDITY GIVES RISE TO WORRY

14:44 22Mar11 RTRS-FED'S FISHER — SEEING SPECULATIVE ACTIVITY WHICH MAYBE EXARCEBATING SITUATION IN SOME COMMODITY MARKETS

14:45 22Mar11 RTRS-FED'S FISHER — WE HAVE MEANS TO PROPEL OUR ECONOMY FORWARD, QUESTION IS WHETHER HAVE GONE TOO FAR

14:46 22Mar11 RTRS-FED'S FISHER — WOULD HAVE VOTED AGAINST QE2

14:46 22Mar11 RTRS-FED'S FISHER — NO FURTHER ACCOMMODATION NEEDED AFTER JUNE


ГЛАВА НАЦИОНАЛЬНОГО БАНКА ШВЕЙЦАРИИ ГОВОРИТ:УКРЕПЛЕНИЕ ФРАНКА СОЗДАЕТ РИСКИ ДЛЯ ЭКСПОРТА

Глава Swiss National Bank, господин Philipp Hildebrand выразил опасение, что рост франка может оказать негативное влияние на экспорт из страны.Несмотря на неплохие темпы роста продаж швейцарской продукции в феврале, господин Hildebrand не исключает некоторого ухудшения ситуации с экспортом, так как «опаздывающее влияние» от укрепления валюты скажется на динамике торговли.

March 22 (Bloomberg) — Swiss National Bank President Philipp Hildebrand said the franc’s appreciation will hamper export growth and slow economic expansion this year. “Despite a good exports performance, we expect some growth slowdown,” Hildebrand said at an event in Geneva today.

“It’s a lagging impact” from the currency’s strength, he said. On the export outlook, he said it’s “true that in Europe, growth remains moderate but in Germany, which is a very important market, we see that they had very robust growth.” Hildebrand also said the SNB will do everything to maintain price stability.


НАЦИОНАЛЬНЫЙ БАНК ШВЕЙЦАРИИ СООБЩАЕТ:ИНФЛЯЦИЯ В СТРАНЕ ОСТАЕТСЯ СЛАБОЙ НЕСМОТРЯ НА РАСТУЩЕЕ СЫРЬЕ

Инфляция в Швейцарии остается слабой, несмотря на рост цен по сырью.Об этом сообщил глава Swiss National Bank, господин Philipp Hildebrand.Он сказал, что "… несмотря на рост нефтяных цен, текущая инфляция остается слабой и инфляционные ожидания остаются стабильными...«Господин Philipp Hildebrand добавил, что перед экономикой все еще стоят риски, связанные с высокой степенью неопределенности в мире.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


March 22 (Bloomberg) — Swiss National Bank President Philipp Hildebrand said inflation currently remains “weak” even as oil and other commodity prices increase.

“Despite the increase in oil prices, current inflation remains weak and inflation expectations remain stable,” Hildebrand said at an event in Geneva today. “Our economy is still facing considerable risks and in some aspects there are still very high uncertainties.”


ЕВРОСОЮЗ ТРЕБУЕТ ОТ КИТАЯ УВЕЛИЧИТЬ ДОСТУП НА ФИНАНСОВЫЙ РЫНОК ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ БАНКОВ.

Об этом сообщил представитель европейской Internal Markets Commissioner, господин Michel Barnier, который находится с визитом в Китае.По его словам, власти КНГ должны более спокойно относиться к увеличению присутствия на внутреннем рынке иностранных банковских структур и расширить доступ к финансовому рынку Поднебесной.Как выразился господин Michel Barnier,"… мы сделали наши предложения… теперь эти предложения… на китайской стороне..."

March 22 (Reuters) — The European Union is pressing China to relax restrictions on foreign ownership of its banks in order to gain wider access to the Chinese financial markets, the region's Internal Markets Commissioner said on Tuesday. Michel Barnier, in Beijing for a visit, said he had held talks with senior Chinese officials from the Finance Ministry and the central bank on the market-opening issues.

«We presented our requests to the Chinese authorities and the requests are being studied by the Chinese side,» Barnier told reporters. His comments in French were translated into Chinese. «We remind them of our desire that European banks should go beyond the 20 percent limit and also for other companies to participate in wider areas,» he said. China currently limits the share of a single foreign investor in a Chinese bank to 20 percent and treats banks as foreign if the total foreign share exceeds 25 percent.

Some large European financial institutions are keen to issue bonds in China and win licences to undertake market-making business, Barnier said. European insurers are also gearing up for a bigger slice of the Chinese market, Barnier said. «I think that they have well understood our commitment and our voluntary participation in economic development in China, and our desire for our companies to receive the same treatment as Chinese companies,» he said. «I am confident that reciprocity will develop in coming months and coming years. We have no timeline at the moment. We are both patient and confident.»

Chinese officials have voiced confidence in the European economy and the euro, Barnier said, adding the bloc would take further steps to shore up its banking systems. Barnier said he was also pushing for China to give European firms equal treatment in the government procurement process. «For the procurement markets, the timeline that was given to us was that China's third proposal for the GPA will be presented in November,» he said. The government procurement agreement (GDA) is a voluntary accord among some of the World Trade Organisation's 153 members that pledge to give each other reciprocal access to government tenders and purchases. China promised to become a member of the GPA when it joined the WTO in 2001, but like most other members it has not yet signed on.

China made an initial proposal in 2007, and its second offer in July 2010 was seen by trading partners as more acceptable because of its shorter 5-year phase-in and a greater number of central government bodies covered. That offer was still deemed to be too limited in scope.


ИСПАНИЯ ПРОДАЛА КОРОТКИЕ ДОЛГОВЫЕ БУМАГИ НА 2 МЛЛРД.ЕВРО.СПРОС ВЫСОКИЙ.СТАВКА ДОХОДНОСТИ НИЖЕ.

АЗИАТСКИЕ АВИАПЕРЕВОЗЧИКИ УВЕЛИЧИЛИ ОБЪЕМ СДЕЛОК ПО СТРАХОВАНИЮ РИСКОВ ОТ РОСТА ЦЕН НА ТОПЛИВО

Основные авиаперевозчики в Азии для страхования рисков от дальнейшего роста цен на энергоносители и соответственно топливо для заправки самолетов на 30-40%(от потребностей в топливе) увеличили количество хеджерских сделок с банками, приобретая фьючерсные и форвардные контракты на топливо.Раньше, количество сделок по страхованию рисков не превышало 5-10% от общего объема потребностей в топливе

SINGAPORE, March 22 (Reuters) — Regional airlines have been increased their hedging volumes in the past week or so, in the face of rising and volatile crude benchmarks, as well as a slump in air-travel demand following the massive earthquake in Japan, traders said on Tuesday. Many airlines, from big names such as Singapore Airlines to budget carriers including Jetstar, have lifted their hedging volumes to 30 to 40 percent of their fuel consumption, up by an average of 5 to 10 percentage points, traders said.

ДАННЫЕ ОТ БАНКА ЯПОНИИ:В ПЯТНИЦУ БЫЛО ПРОДАНО 530 МЛЛРД.ИЕН В РАМКАХ СОВМЕСТНОЙ ИНТЕРВЕНЦИИ G 7

Такие данные содержатся в отчете Банка Японии по итогам прошлой недели, когда страны G 7 проводили совместную валютную интервенцию, продавая иены.Всего было продано 530 миллиардов иен.31 марта, Минфин Японии опубликует официальные цифры затрат на интервенции за весь месяц.

TOKYO, March 22 (Reuters) — The Group of Seven (G7) countries may have sold a total of around 530 billion yen ($6.5 billion) on Friday as they intervened in forex markets to weaken the currency, data from the Bank of Japan showed on Tuesday.

Any yen the BOJ and other central banks sold for dollars would be paid into banks on Wednesday as currency trades are settled two business days after transactions and the country's markets were closed for a holiday on Monday. The BOJ's projection for Wednesday's money markets showed there would be 830 yen in payments to banks from the public sector.

That is 530 billion yen more than the about 300 billion yen of payments from the government that money brokers had been expecting ahead of intervention.

Market players say the difference between their expectations and the projection is likely to indicate how much yen G7 central banks sold on Friday, although money broker estimates are ballpark figures with a margin for error. The Group of Seven (G7) countries intervened jointly to stem the yen's strength on Friday — their first coordinated currency intervention in more than a decade — after the yen soared to a record high of 76.25 yen per dollar .

The U.S. Federal Reserve, Bank of England, Bank of Canada and European Central Bank, which represents all 17 countries that use the euro, each separately confirmed they intervened to keep the yen's value from climbing. Still, the BOJ's intervention was thought to be by far the largest.

It Also marked the first time Japan had intervened since Sept. 15, when it sold 2.12 trillion yen, a record daily amount. The Ministry of Finance will announce on March 31 how much it spent on currency market intervention in March.


ЭКСПОРТ ИЗ ШВЕЙЦАРИИ В ФЕВРАЛЕ ВЫРОС НЕСМОТРЯ НА СИЛЬНЫЙ ФРАНК.ЭКСПОРТ ЧАСОВ РЕКОРДНЫЙ

Экспорт из Швейцарии в феврале оставался высоким даже несмотря на значительное укрепление франка к доллару и евро.По сравнению с прошлым годом, экспорт вырос на 16% (в реальном выражении) и на 17.8% (в номинальном выражении).

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


По сравнению с январем, рост экспорта составил 4.2%, хотя это чуть ниже декабьских показателей, когда рост экспорта был на уровне в 4.9%.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


Всего в феврале, из Швейцарии экспортировали продукции на 16 миллиардов франков.Спрос на часы производства Швейцарии вырос на 17.8% (в стоимостном выражении на 1.4 миллиарда франков и между прочим оказался самым значимым увеличением спроса на эту продукцию в истории этой индустрии Швейцарии.Профицит торгового баланса остался положительным в 2.5 миллиарда франков.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


СТРАХОВЫЕ РИСКИ НА TOKYO ELECTRIC POWER СНОВА УПАЛИ

Стоимость контрактов на риск дефолта по долгам Tokyo Electric Power Co снижается третий день подряд и сегодня составила менее $ 200 тысяч за контракт.

LONDON, March 22 (Reuters) — The cost of insuring Tokyo Electric Power Co's debt against default fell on Tuesday as efforts to cool Japan's crippled nuclear reactors progressed. TEPCO's five-year credit default swaps fell 61 basis points from Monday's close to 245 bps, according to Markit.

The CDS reached a record high of 373 bps on March 17, as engineers struggled to salvage the Fukushima plant following a giant earthquake and tsunami. Japan's five-year CDS fell 7 bps on Tuesday to 100 bps. The CDS hit record highs above 120 bps last week.


ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦИИ БУДЕТ УЧАСТВОВАТЬ В РАБОЧЕЙ ВСТРЕЧЕ ФИНАНСОВЫХ РУКОВОДИТЕЛЕЙ G 20

Эта встреча пройдет в китайском городе Nanjing и будет протекать в рамках семинара для руководителей финансовых ведомств G 20.Еще месяц назад была информация, что эту встречу хотел посетить президент Франции, господин Саркози, для обсуждения вопросов, которые касаются глобальной валютной системы.Сейчас, судя по комментариям от министра иностранных дел КНР, товарища Jiang Yu (со слов его пресс-службы) уже точно известно, что господин Саркози действительно прибудет на этот семинар.Встреча правда носит неформальный характер и на рынке гадают сейчас на тему того, что же нужно французскому президенту? По крайне мере известно то, что господин Саркози обязательно хочет встретиться с лидерами КНР и обсудить кое-какие вопросы.

BEIJING, March 22 (Reuters) — French President Nicolas Sarkozy is expected to attend a G20 seminar on reshaping the global monetary system later this month in Nanjing, the Chinese Foreign Ministry said on Tuesday. «It's my understanding that President Sarkozy will attend this seminar, and will meet Chinese leaders,» ministry spokeswoman Jiang Yu told a regular news briefing.

«This seminar is an informal, academic one,» Jiang said. Paris has placed discussion of how to reform the international monetary system at the centre of its year-long presidency of the G20, and China's position will be key for how much progress France can make on its goals. China's Foreign Ministry said last week that China's exchange rate would not be a topic for discussion in Nanjing.

The gathering in the eastern Chinese city on March 31 is expected to include academics, economists, central bankers and finance ministers. France will also send Finance Minister Christine Lagarde and central bank Governor Christian Noyer to the one-day meeting, French officials say.

Paris is still liaising with G20 partners over how many ministers and central bankers from other countries will attend the seminar. As G20 chair, France is also seeking measures to address volatility in commodity prices and to complete a framework for tackling global economic imbalances, such as China's large current account surplus and Washington's big fiscal deficit. At a G20 summit in Paris last month, China was reluctant to include exchange rates and currency reserves in a list of indicators to be used to gauge imbalances, making a hard-fought compromise necessary for finance ministers to eventually reach a deal.


ПОТРЕБИТЕЛЬСКАЯ ИНФЛЯЦИЯ В ГОНКОНГЕ УСКОРИЛАСЬ.ЦЕНЫ ВЫРОСЛИ НА 3.7% (Таблица)

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


ГЛАВА БАНКА ЯПОНИИ,ГОСПОДИН SHIRAKAWA ГОВОРИТ:ВАЛЮТНЫЕ ИНТЕРВЕНЦИИ СТАБИЛИЗИРУЮТ КУРС ИЕНЫ

Об этом глава ЦБ Японии заявил в ходе своего выступления в Парламенте страны.По мнению господина Masaaki Shirakawa, согласие на совместную интервенцию со стороны коллег по G 7 указывает на то, что Япония добилась понимания среди членов клуба развитых стран.Сама по себе совместная интервенция поможет стабилизировать рынки.

TOKYO, March 22 (Reuters) — Bank of Japan Governor Masaaki Shirakawa said on Tuesday he believes Japan gained the G7's understanding that its financial system was in good shape.

Shirakawa made the comment in a parliamentary committee, in response to a question by a lawmaker on what was discussed at a Group of Seven conference call last week that led to the group's agreement to jointly intervene in the currency market.

March 22 (Bloomberg) — Bank of Japan Governor Masaaki Shirakawa said he “strongly hoped” the Group of Seven’s coordinated intervention to sell yen last week will stabilize markets. He spoke in parliament today in Tokyo.

SAUDI ARAMCO ПОЛАГАЕТ:КИТАЙСКИЙ СПРОС НА НЕФТЬ,НЕЙТРАЛИЗУЕТ ПАДЕНИЕ ИМПОРТА В РАЗВИТЫХ СТРАНАХ

Такое мнение выразил один из руководителей госкорпорации Саудовской Аравии, господин Khalid al-Falih.По его словам, растущий спрос на сырую нефть из Китая, перевесит падающие объемы импорта в странах OECD.Такие мысли этот арабский нефтяник высказл не случайно, так как сейчас обсуждается вопрос о величине инвестиций в разработку нефтяных месторождений, нефтепереработку и транспортировку, а учитывая постоянное падение спроса на нефть в развитых странах, встает вопрос в оправданности затрат.Мнение господина Khalid al-Falih о перманентном увеличении китайского спроса, можно трактовать как аргумент в пользу инвестиционной привлекательности новых проектов компании Saudi Aramco, которая делает ставку на Китай, как основного потребителя своей нефти.

KHOBAR, Saudi Arabia, March 22 (Reuters) — State oil giant Saudi Aramco said rising oil demand from its largest crude buyer, China, will offset declining consumption elsewhere. «I believe increased Chinese demand offsets declining consumption in the OECD nations,» Khalid al-Falih, chief executive officer of Aramco said in a speech posted on the firm's website. "(It) is essential to encouraging necessary investment in exploration as well as oil production, refining and transportation capacity, which ultimately benefits all petroleum consumers," Falih said. China, the world's No. 2 oil user, is surpassing the United States as Riyadh's largest crude oil buyer with volumes poised to touch an average of 1 million barrels per day this year, or roughly one-fifth of China's total crude imports.

«Our relationship is founded on the provision of steadily growing volumes of crude oil currently about a million barrels per day, making Saudi Aramco China's largest and most reliable supplier,» Falih said. Sino-Saudi trade ties have grown as Chinese economic growth has boosted its fuel consumption and increased its reliance on the kingdom's crude.

«The oil industry itself looks to China as the largest source of incremental demand growth.» Aramco has already partnered Sinopec in the joint venture Fujian plant in southeast China.

It signed last week an initial deal with China's Sinopec Group to jointly build a $10-billion Yanbu refinery on the Red Sea coast, a pact that further cements ties between the two energy giants. Aramco said on Sunday its subsidiary, Aramco Overseas Co had signed a memorandum of understanding with PetroChina Company Ltd, a subsidiary of China's state-owned oil giant CNPC to develop a 200,000 bpd crude refinery in in Yunnan, the Chinese province that borders on Myanmar.

МИНИСТР ЭКОНОМИКИ ИСПАНИИ ГОВОРИТ:ЭКОНОМИКА СМОЖЕТ АБСОРБИРОВАТЬ ПОВЫШЕНИЕ СТАВОК В ЕВРОЗОНЕ

Об этом госпожа Elena Salgado заявила в ходе интервью по испанскому радио.По ее словам, если ЕЦБ повысит процентные ставки, то экономика Испании без проблем переживет это событие.

MADRID, March 22 (Reuters) — Spain's economy can absorb an interest rate hike if the European Central Bank decides to raise rates, Economy Minister Elena Salgado said on Tuesday. «I think we can absorb it without any problem at all,» Salgado said during a radio interview. The ECB is widely expected to hike interest rates in its next meeting in April in response to rising inflation in the euro zone.

МИНИСТР ФИНАНСОВ ЯПОНИИ,ГОСПОДИН NODA ГОВОРИТ:ПРАВИТЕЛЬСТВО НЕ БУДЕТ ПРОСИТЬ БАНК ЯПОНИИ НАПРЯМУЮ ФИНАНСИРОВАТЬ ДОЛГИ

Министр финансов выступал в Парламенте страны (где обсуждается бюджет на новый финансовый год, с учетом экстренного финансирования) и имел в виду, что правительство сумеет разместить долговые бумаги на открытом рынке самостоятельно, не прибегая к услугам Банка Японии.Господин Yoshihiko Noda сказал, что "… Банк Японии имеет законное право выкупать на свой баланс долговые бумаги правительства напрямую… что довольно важно, когда нет определенности в том, абсорбирует ли рынок объемы правительственных бумаг… мы изучаем широкие варианты… каким образом финансировать затраты от катастрофы..."

TOKYO, March 22 (Reuters) — Japan Finance Minister Yoshihiko Noda on Tuesday shrugged off the possibility of the government asking the Bank of Japan to directly underwrite government debt to finance costs for disaster relief from the devastating earthquake earlier this month.

«The BOJ is prohibited by law to directly underwrite government bonds,» Noda told a parliamentary committee meeting. «What's important is whether government bonds are smoothly absorbed in the market,» Noda said, adding that for now, the government was having no problem issuing debt through market auctions. «We'll examine a wide variety of options on how to finance costs for disaster relief,» he said


КИТАЙ СОКРАТИТ КОЛИЧЕСТВО МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИХ ПРЕДПРИЯТИЙ ДО 100 ЕДИНИЦ,К 2015 ГОДУ

Об этом сообщает китайское издание «China Securities Journal» ссылаясь на документы подготовленные в правительстве КНР.Все это произойдет в рамках пятилетнего плана по реструктуризации экономики.Количество предприятий, сектора металлургии, будет сокращено до 100 единиц и основные мощности будут сосредоточены на севере, север-овостоке и востоке Китая.

BEIJING, March 22 (Reuters) — China plans to cut the total number of steel enterprises to about 100 by the end of 2015 as part of an ambitious industry restructuring plan, the China Securities Journal reported on Tuesday, citing government officials. The report said plans were being drawn up to close all steel mills in southern and southwestern China and concentrate most domestic production capacity in northern, northeastern and eastern regions.

The steel sector would also be developed in the far west of the country, the report said. China, the world's biggest steel producer, has long sought to consolidate the thousands of private mills scattered across the country, but strong demand has allowed industry minnows to thrive. The government now aims to put 60 percent of total capacity in the hands of the top 10 mostly state-owned steel enterprises by the end of 2015, up from about 48 percent last year. For a factbox of the world's biggest steel producers.

The Ministry of Industry and Information Technology will aim to limit capacity in the coming five years, and will try to prevent small independent mills from expanding. It is also drawing up new regulations aimed at encouraging cross-provincial mergers and acquisitions, which have routinely been blocked by local governments reluctant to lose vital sources of employment and local revenue. Industry officials have said that the Chinese steel industry will face difficult times in the next year, with demand still uncertain and chronic overcapacity making it difficult to pass high raw materials costs on to consumers. China produced 627 million tonnes of crude steel in 2010, up 9.3 percent, and industry associations are predicting a further rise to about 670 million tonnes in 2011.


НАРОДНЫЙ БАНК КИТАЯ НАМЕРЕН РАЗРЕШИТЬ ТОРГОВЛЮ ПРОЦЕНТНЫМИ СВОПАМИ НА ЮАНЬ В ГОНКОНГЕ

HONG KONG, March 22 (Reuters) — China's central bank intends to increase yuan clearing interest rates in Hong Kong to boost development of the territory's offshore yuan market and expand circulation of the Chinese currency offshore, sources said on Tuesday.

Higher interest rates would boost the attractiveness of yuan-denominated deposits, encourage the introduction of more yuan products and increase usage of the yuan in the offshore market. «The central bank is discussing details with banks and there will be an increase in interest rates although it is believed it will not lift the rate to China's domestic levels in one go,» a source told Reuters.

Yuan circulation in Hong Kong has risen rapidly since China lifted controls on the usage of the currency in the territory last July. Yuan deposits quadrupled to 370.6 billion yuan in January from a year earlier. But interest in using yuan assets in the offshore market has eased somewhat after an initial surge, with investors complaining about the lack of investment products and relatively lower interest rates compared with the mainland. The People's Bank of China's one year deposit benchmark rate is at 3.0 percent.

The sole clearing bank in Hong Kong, BOC Hong Kong (Holdings) Ltd is paid an annual interest rate of 0.99 percent from the PBOC for the excess yuan it deposits with PBOC's Shenzhen branch after clearing. BOCHK then pays 0.865 percent to banks in Hong Kong for the yuan they deposit with it after charges and fees. These banks then offer yuan deposit rates of between 0.4 and 0.6 percent to customers, barely higher than Hong Kong dollar deposit rates, which are virtually zero. PBOC representatives were not immediately available for comment.


КИТАЙ МОЖЕТ ПОЗВОЛИТЬ БОЛЕЕ БЫСТРОЕ УКРЕПЛЕНИЕ ЮАНЯ:СООБЩАЕТ "CHINA SECURITIES JOURNAL"

Как сообщает «China Securities Journal», власти КНР, могут позволить более быстрое укрепление курса юаня, для того чтобы снизить инфляционное давление и удешевить импорт сырья, в том числе нефти.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


BEIJING, March 22 (Reuters) — China should allow its currency to rise more quickly in the near term to repel imported inflationary pressure from soaring oil prices, an official newspaper said on Tuesday. Over a longer horizon, dollar weakness will be a sustained force driving the yuan higher, the China Securities Journal added in an editorial. Although the newspaper does not represent official policy, its call is consistent with views expressed before by the central bank and suggests that proponents of faster appreciation are becoming more vocal. Both domestic and international factors are pushing prices up in China, the editorial said.

The economy is flush with excess cash from capital inflows of recent years, stemming from hefty trade surpluses, and this is the main source of credit growth, it said. «From an international perspective, the main global commodity prices are continuing to rise and the imported inflationary pressure is extremely large,» the Chinese-language newspaper said. While central bank reserve requirement and rate hikes had helped put the brakes on credit growth domestically, they have done little to ease the pressure from money inflows from abroad, and a stronger currency is a crucial part of the solution, the editorial said.

«Appreciation will reduce the yuan cost of imported goods, in particular blunting the impact of rising raw material costs and thereby directly relieving imported inflationary pressure,» it said. A solidifying U.S. recovery would dent safe-haven demand for the dollar and add to upward pressure on the yuan, the newspaper added. «The dollar has entered a long-term path of decline,» it said.

The yuan ended at a record high against the dollar on Monday and the People's Bank of China on Tuesday lifted its mid-point to another new peak, signalling its intentions to use the yuan as an inflation-fighting tool. Nevertheless, yuan appreciation has moved at a plodding pace, with the currency gaining just 4 percent against the dollar since it was depegged last June.


ОБЪЕМЫ СРЕДСТВ ПРИВЛЕЧЕННЫХ БАНКАМИ ЕВРОЗОНЫ ОТ ЕЦБ С ИЮЛЯ 2009 ПО ФЕВРАЛЬ 2011

Объемы средств привлеченных коммерческими банками Еврозоны со стороны Центробанка.В таблице указаны только те объемы займов, которые привлекались в рамках кредитной программы помощи ЕЦБ.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.


ИТОГИ ТОРГОВ НА ДОЛГОВОМ РЫНКЕ ЕВРОЗОНЫ:ЦЕНЫ НА ПОРТУГАЛИЮ И ИРЛАНДИЮ УПАЛИ.РОСТ ЦЕН НА ИСПАНИЮ ПРЕКРАТИЛСЯ

ИСПАНИЯ
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.

ПОРТУГАЛИЯ
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.

ИРЛАНДИЯ
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.

ГРЕЦИЯ
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: РЕКОРДНАЯ ИНФЛЯЦИЯ В БРИТАНИИ:В ФЕВРАЛЕ РОСТ ЦЕН БЕЗ УЧЕТА ТОПЛИВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ,СОСТАВИЛ 3.4%.