Ирландия, иллюстрация высокой цены экономии » Элитный трейдер
Элитный трейдер


Ирландия, иллюстрация высокой цены экономии

Крупнейшие экономики Европы, начиная затягивать пояса, идут по пути Ирландии. Но когда-то процветающая нация сейчас борется за выживание, и признаков скорых перемен пока не видно.

Ирландия, иллюстрация высокой цены экономии


Почти два года назад экономический коллапс вынудил Ирландию сократить государственные расходы и повысить налоги, те самые меры жёсткой экономии, которые финансовые рынки в настоящее время требуют от самых передовых промышленно развитых стран.

"Когда ситуация с нашими государственными финансами раскрылась, основной заботой было убедиться, чтобы у международных инвесторов было доверие к Ирландии, чтобы мы могли продолжать заимствовать," — сказал Алан Барретт, главный экономист в Институте экономических и социальных исследований Ирландии. «Многие говорили: „Давайте быстренько с этим покончим.“

Однако вместо того, чтобы получить награду за свои действия, Ирландию наказывают. Её спад, безусловно, был более резким, чем если бы правительство больше тратило на сохранение занятости. Без финансового стимулирования экономика Ирландии в прошлом году сократилась на 7,1% и продолжает находиться в рецессии.

Безработица в стране с населением 4,5 млн. человек — выше 13%, а ряды длительно безработных — тех, кто находится без работы в течение года или больше — увеличились более чем в два раза, до 5,3%.

Теперь ирландцам говорят готовиться к новым трудностям.

"Реальность состоит в том, что не существует простых способов сократить дефицит", — сказал в интервью премьер-министр Брайан Коуэн. "Те, кто утверждают, что есть более лёгкий способ или мягкий вариант — это не реальный мир".

Несмотря на напряженные усилия, Ирландия была включена в ту же позорную категорию, что и Португалия, Италия, Греция и Испания. Сейчас она платит на огромные три процентных пункта больше, чем Германия, за свои облигации ориентира (облигации, по которым измеряется доходность других облигаций. Обычно это государственные облигации — прим. перев.), в частности потому, что инвесторы опасаются, что из-за программы экономии, замедляющей рост и до сих пор не способной сократить заимствования, Дублину станет сложнее, а не легче платить по счетам.

Другие европейские страны, в том числе Великобритания и Германия, следуют по стопам Ирландии, утверждая, что единственный путь восстановить рост — это убедить инвесторов и собственный народ, что государственные заимствования будут сокращаться.

Группа из 20 лидеров в эти выходные зафиксировала это в письменном виде, пообещав сделать сокращение дефицита бюджета основным приоритетом своей политики, несмотря на предупреждения со стороны президента Обамы, что слишком сильная экономия может заглушить восстановление глобальной экономики, и предупреждения некоторых экономистов о возможности спада в стиле, более сильном, чем в 1930-е годы.

"Европейские страны крепко связаны между собой", — сказал Кеннет С. Рогофф, бывший главный экономист Международного валютного фонда, а ныне профессор Гарвардского университета. "Если вы хотите избежать дефолта, то ирландский путь — единственный способ. Но опыт Ирландии свидетельствует о серьезных проблемах, которые предполагает нынешняя стратегия".

Местные политики подняли налоги и сократили зарплаты медсестер, преподавателей и других бюджетников до 20%. Около 30 млрд. евро (37 млрд. долл.) было вложено в зомби-банки, наподобие «Англо-Ирландского», который был национализирован после щедрых кредитов девелоперам.

Бюджет перешёл от профицита в 2006 и 2007 годах к ошеломляющему дефициту в прошлом году размером в 14,3% валового внутреннего продукта — хуже, чем в Греции. И он продолжает ухудшаться. Испытывая недостаток в наличности после того, как лопнул жилищный бум в американском стиле, Ирландии пришлось одолжить миллиарды; её когда-то сверхнизкий долг может вырасти в этом году до 77% ВВП.

"Всех уже тошнит от того, что произошло, потому что всё шло так хорошо для Ирландии", сказал Патрик Хонохан, управляющий Ирландским центральным банком. «Но нам не хватает гибкости, чтобы провести стимулирование расходов сейчас. Об этом даже никто не спорит.»

Г-н Хонохан прогнозирует, что рост может восстановиться до примерно 3% в 2012 году. Но это может быть оптимистичный сценарий: Ирландия, как одна из 16 стран Европы, которая приняла евро в качестве единой валюты, пытается уменьшить дефицит до 3% ВВП к 2014 году, обязательство, которое может ослабить её надежды на выздоровление.

Эти проблемы касаются многих ирландцев, учитывая насколько далеко вырвалась Ирландия по сравнению с большинством членов евро-клуба. Её рынок труда — один из самых открытых и динамичных в Европе. После своей последней крупной рецессии в 1980-х годах она привлекла транснациональные корпорации, основанные на знаниях, такие как "Intel" и "Microsoft" — а теперь и "Facebook" с "Linked-In" — своей 12,5% налоговой ставкой, что дало Ирландии одну из самых экспортно-зависимых экономик в мире.

Теперь правительство связывает практически все свои надежды поднять экономику с возрождением экспорта. Падающие зарплаты и расходы на электроэнергию, а также более слабый евро повысили конкурентоспособность.

Перевести статистические данные в рабочие места будет, однако, сложнейшей задачей. "Экспорт сам по себе не даёт значительного количества рабочих мест," — говорит Поль Даффи, вице-президент «Pfizer» в Ирландии.

Сокращение заработной платы было легче здесь провести, потому что люди помнили, как слишком медленно действовали руководители для преодоления предыдущей рецессии в Ирландии. На этот раз г-н Коуэн быстро договорился с профсоюзами, которые согласились, что протесты, подобные происходящим в Греции, только задержат восстановление.

Но сокращения зарплаты вынудили потребителей сберегать, что ухудшило перспективы создания новых рабочих мест и экономического восстановления. И после десятилетнего бума, который поощрил многих членов диаспоры прошлых лет вернуться, страна стоит перед новой угрозой: лидеры бизнеса говорят, что тысячи квалифицированных молодых ирландцев в настоящее время уезжают за границу, вызывая опасения по поводу утечки мозгов.

Дэвид Строндж вернулся в Дублин в 2006 году, бросив в Великобритании работу архитектора. "Я хотел вернуться сюда и поучавствовать в этом действии", — сказал он. "И так и было около года. Но потом всё начало тонуть".

Он заново открыл себя, вернувшись в школу вместе с тысячами других ирландцев, в надежде, что более высокая степень приведет к улучшению перспектив. Г-н Строндж планирует искать подобную активную работу в Великобритании как только получит в августе степень магистра.

"Ирландия, вероятно, ещё на протяжении от 10-15 лет не собирается тратить на развитие инфраструктуры", — сказал он. «Поэтому нужно идти туда, где есть возможности».

В «D Café», сэндвич-магазине, выходящем на ряд пустых зданий в анклаве «Docklands» в Дублине, даже эта мечта не представляется осуществимой. «Если вы работаете на себя и потеряете свою работу, вы не можете ни на что претендовать, даже на пособие по безработице», — говорит Дебби, владелица, которая согласилась назвать только своё имя.

Она переделала свой продовольственный магазин в магазин деликатесов, когда Лиам Кэрролл, магнат недвижимости, начал строительство неподалёку. Но жильцы так и не появились, и её бизнес испарился.

"Это так разрушает", — говорит она, глядя в окно. "Мы все живем день за днём, и не знаем, улучшится ли когда-нибудь ситуация."

Признаки упадка заметны на улицах Дублина. Шумная толпа ещё гуляет по мостовой возле «Temple Bar». Но немного дальше выдолбленные оболочки некогда оживленных кафе и магазинов одежды закрывают объявления «Сдаётся».

В пятнадцати минутах к северу от центра города, громады пустых зданий стоят отчётливыми символами того, почему Ирландия должна сейчас притормозить. В Элм Парк, оживлённом промышленном и жилом комплексе, 700 сотрудников немецкого страховщика «Allianz» являются единственными жителями места, предназначенного для тысяч людей.

В бедном районе Баллимана разработчики начали сносить трущобы, чтобы освободить место для нового жилья эконом-класса. На середине проекта финансирование закончилось, в результате чего некоторые местные жители продолжают томиться в покрытых граффити бетонных скелетах. "Добро пожаловать в ад", — написано в одном из самых скромных посланий.

В настоящее время правительство обсуждает возможность снесения строек, доставшихся ему в наследство от национализированных банков, и восстановления на их месте зелёных пастбищ.

Горькое чувство сожаления пронизывает болтовню в любом ирландском баре, где тема часто обращается к негодяям-банкирам и политикам, или последним данным по безработице.

Хотя никто не выходит на улицы, у ирландцев есть переломный момент: Премьер-министр Коуэн, чья популярность резко упала, согласился на прошлой неделе не сокращать снова заработную плату бюджетникам в следующем бюджете. Ожидается, что многие избиратели, которые испытали боль экономии, выразят своё негодование на выборах в 2012 году.

«Тогда,» — сказал Пол Суини, экономический советник Ирландского конгресса профсоюзов, — «ирландцы хоть раз подадут свою месть холодной.»