КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН » Элитный трейдер
Элитный трейдер

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

Согласно не до конца проверенным данным, Банк Японии планирует финансовое вливание в размере 55,6 трлн. иен с целью поддержаний индекса NIKKEIот дальнейшего падения, длящегося всю эту неделю. По сообщениям PTI, Банк Японии предложил сегодня еще 13,8 трлн. иен, в дополнение к ранее выделенным десяткам триллионов
17 марта 2011 MarketWatch
Согласно не до конца проверенным данным, Банк Японии планирует финансовое вливание в размере 55,6 трлн. иен с целью поддержаний индекса NIKKEIот дальнейшего падения, длящегося всю эту неделю. По сообщениям PTI, Банк Японии предложил сегодня еще 13,8 трлн. иен, в дополнение к ранее выделенным десяткам триллионов. Если это в действительности так, то общая сумма поддержки налогоплательщиков составит 700 миллиардов долларов в течение 4 дней! Все это имеет единственную цель: не допустить дефолта банковской системы страны после пятничного землетрясения и его разрушительных последствий.

Японские власти официально признали, что выливание воды на реактор из военных вертолетов с целью охлаждения отработанных топливных стержней не могло и не смогло решить всех проблем возникшей ядерной угрозы.

Посольства Индии, Франции и некоторых других стран призвали своих граждан покинуть Японию или уехать на юг страны в случае невозможности улететь домой из-за почти полного разрушения токийского аэропорта Сендай – одного из наиболее пострадавших от землетрясения и цунами объектов.

По материалам PTI: http://www.ptinews.com/

Разговоры о возможном вливании в банковскую систему Японии 55 триллионов иен,возможно не лишены оснований

Пока неуточненная информация, о готовности Банка Японии вкачать в финансовую систему еще немного триллионов иен, только на первый взгляд может бросить в шок.Однако, как говорят некоторые эксперты, такие действия регулятора вполне возможны, и даже оправданны, если речь идет о полном параличе все системы. ЦБ Японии решил подменить собой потребителей всего много миллионного Токио и окрестоностей. В связи с унынием и паникой остановился круговорот денег в системе: потребители не покупают машины, квартиры, мебель, одежду.Покупают только продукты первой необходимости.Банки без циркуляции денег долго не протянут, поскольку в банках существует разрыв в длинных и коротких деньгах. Перекредитовываешься на неделю, а выдаешь на 30 лет.Риски однако не исчезнут, даже если ситуация вокруг атомной станции Фукусима, завершится благополучно.Трудно представить, что произойдет, если Банк Японии не сможет своевременно «вытащить» деньги из системы.Новый хаос?

ВЛИЯНИЕ ПОТРЯСЕНИЙ В ЯПОНИИ НА МЕСТНУЮ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ

FACTBOX Japan quake impact on auto makers, electronics firms March 17 (Reuters)

— The following is a roundup of the effect on auto makers and electronics makers following Friday's devastating earthquake and tsunami.

AUTO MAKERS

— Toyota Motor Co said it will halt operations at its 12 main assembly plants in Japan, extending the suspension until March 22. The closure of the factories, since Monday, will result in lost production of 95,000 vehicles. But it will restart production of spare parts on Thursday at seven plants near its base in Toyota City, central Japan, to be shipped to service centres for repairs to Toyota vehicles already on the road. From March 21, Toyota will also begin making car parts at the same plant for assembly factories overseas.

— Honda Motor Co is suspending all production in Japan until at least Sunday. Honda manufactured 69,170 cars in January in Japan, where it made 24 percent of its cars. — Nissan Motor Co said output has been stopped at three out of four of its car assembly factories in Japan. Nissan made 81,851 cars in January in Japan, where it manufactured 23 percent of its vehicles. It will resume production on March 17 and March 18 at its Kyushu plant while supply inventory lasted. Operations after Saturday March 19 were yet to be decided.

Goldman Sachs said in a report that rough calculations indicated the profit impact of stopping production for one day would be about 6 billion yen ($74.3 million) for Toyota and 2 billion yen for Honda and Nissan. — Mazda Motor Corp said it still plans to suspend production at two plants in southwestern Japan to March 20, but has not decided on how to proceed after that.

— Fuji Heavy Industries Co said all five of its car and car parts-related plants for its Subaru-brand vehicles in Gunma prefecture, north of Tokyo, will be closed until at least Sunday.

ELECTRONICS MAKERS:

— Sony Corp opened one factory, which makes optical films, used in LCDs and also manufactures adhesives, on Wednesday. Seven plants, which make an array of devices from IC cards to blu ray discs to lithium batteries, remain closed. Sony is not sure when the plans will resume operations. Some of the plants' output is supplied to other manufacturers, including customers overseas.

— Toshiba said output was still halted at a factory in Iwate prefecture making system LSI chips used in microprocessors and image sensors. It has begun work to bring the factory back on line but has no time frame to resume output. Toshiba said on Thursday an assembly line in a plant in Japan making small liquid crystal displays for smartphones and other devices will be closed for a month to repair damanged machinery.

— Canon said it may not be able to resume production this week at three plants that sustained serious damage in the quake. One manufactures lenses, another makes ink jet printers and the third produces equipment for manufacturing LCD screens. Canon said it was also forced to suspend production until Friday at one of its main plants in Oita, on the southern island of Kyushu, where it makes cameras, lenses and compact photo printers. The world's largest maker of digital cameras said it was having difficulty securing necessary parts.

— Nikon Corp said four of its production facilities were closed, including two out of its precision equipment plants, but the effect on cameras and lenses is seen as minor, since almost all output for those devices is done in Thailand. Nikon does not have a timetable to re-open the plants.

— Panasonic said none of its manufacturing northern Japan facilities, including those making optical pick-ups and other electronic parts, digital cameras and audio equipment were badly damaged but it would take time to resume operations as infrastructure needed to be restored.

— Renesas,the world's No. 5 chipmaker, said it has halted operations at eight of its facilities and was unsure when it would restart production at the locations.

OTHERS

-Shin-Etsu Chemical, the world's leading maker of silicon wafers, said two of its plants near the worst-hit areas remain offline. The firm is unable to say when it will restart operations. A portion of the silicon wafer production at these plants is shipped to chip companies overseas. The company is trying to boost production elsewhere, particularly of 300-millimetre wafers, to make up the shortfall.


АКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ЭНЕРГООБОРУДОВАНИЯ НАЧАЛИ ПАДАТЬ ПОСЛЕ КИТАЙСКОГО РЕШЕНИЯ ОТЛОЖИТЬ ЗАПУСК НЕКОТОРЫХ ЯДЕРНЫХ ПРОЕКТОВ

MARKETWATCH – Акции компаний-производителей энергетического оборудования, размещенных на Гонконгской фондовой бирже продемонстрировали снижение более, чем на 10% вначале сегодняшней сессии после того, как Китай остановил запуск новых ядерных проектов с целью дополнительной проверки соответствия стандартам безопасности. В среду китайское государственное информагентство Циньхуа сообщило о соответствующем распоряжении руководства страны со ссылкой на Государственный Совет Китая. Среди компаний, чьи акции падают в цене, оказались китайская государственная компания Dongfang Electric, крупнейший производитель оборудования для АЭС, ГЭС и ветряных генераторов, и Shanghai Electric, специализирующейся на поставке оборудования для энергоотрасли.

http://www.marketwatch.com/story/power-equipment-makers-lower-after-china-review-2011-03-16

Хиллари Клинтон: "Я не хочу быть госсекретарем, если Обаму изберут на второй срок"

Хиллари Хлинтон заявила, что не хочет оставаться на посту госсекретаря США, если Барака Обаму переизберут на второй срок, пишет Daily Mail.

Несмотря на свой высокий рейтинг, она добавила, что не хотела бы также снова баллотироваться в президенты. Как отмечает автор статьи Дэвид Гарднер, по данным CNN/Opinion Research Corporation, у двух третей американцев сложилось о ней благоприятное мнение, и только у 31% — неблагоприятное.

«Клинтон ответила решительным „нет“, когда ведущий CNN Вольф Блицер спросил ее, хотела бы она работать на своей нынешней должности, в качестве министра обороны или даже вице-президента в демократической администрации, если Обама пройдет на второй срок в 2012 году», — говорится в статье.

«Сейчас мир переживает такой момент своей истории, что практически невозможно перевести дух. От Гаити до Японии мы наблюдаем трагедии и катастрофы, в Египте, как и во всем этом регионе, мы видим необычайные возможности и трудности», — сказала Клинтон, находящаяся на Ближнем Востоке.

«И я едва ли могу представить для себя после этого что-то более ответственное, сложное и полезное», — добавила она.

"ЯПОНСКИЙ" СЦЕНАРИЙ ДЛЯ ГЕРМАНИИ

Фрау Меркель отреагировала в понедельник быстро и не бесспорно на ядерный японский шок, закрыв или приказав закрыть все немецкие АЭС старше 1980 года.Это уже вызвало рост электротарифов на 17 процентов. С одной стороны Канцлер хотела привлечь противников атомной энергетики, то есть зелёных на предстоящих в конце месяца выборах( Баден-Вюртемберг, 27 марта) на свою сторону. С другой стороны она вызвала гнев ядерно-промышленного лобби Германии и неизвестно что лучше или хуже!? Уже очевидно главное — ядерная политика в энергетике Германии от Меркель, кардинально изменилась и никогда не станет прежней.Не ясно какие последствия для атомной энергетики будут в самой Японии, а вот в Германии они уже налицо — переведены в режим автономной работы 17 ядерных станций, а на остальных предложена тотальная проверка безопасности.Политическая игра или реальный страх? Ещё в 2002 году, находившее у власти лево-центристское правительство провозглосило о закрытии всех АЭС к 2021 году, но пришедшее к власти правительство Меркель отклонилось от этого курса при влиянии ядерного ястреба ХДС Stefan Mappus.

Что делать тепереь, канцлер в растерянности, атомное лобби грозит исками в суды всех инстанций за незаконное по их мнению ограничение или замораживание работы АЭС, но не принимать мер нельзя, так как зелёные в ФРГ неслабая политическая сила и с 2002 года образовали с соцдемами мощное антиядерное лобби. Короче, пишет Шпигель, небо в виде Фукусимы упало на голову Меркеь и её коалиционного правительства.

Пришлось отдать приказ о закрытии станции в Neckarwestheim в земле Баден-Вюртемберг, которая была введена в эксплуатацию в 1976 году, а где взять альтернативу и не допустить резкого роста тарифов — все варианты выглядят для канцлера проигрышными и политически, и экономически. Что-то надо делать, но что, никто точно не знает последствий любого решения — за или против атомной энергетики в Германии, которая как теперь видно на примере Фукусимы не такая уж управляемая и очень-очень опасная и непредсказуемая.

А дальше, здесь, ещё много бла-бла-бла и куча сценариев и комментариев от правых до левых германских изданий — www.spiegel.de/international/world/0,1518,751076,00.html

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПЕНТАГОНА ГОВОРИТ:РЕЖИМ "NO-FLY ZONE" ВОКРУГ ЛИВИИ,ПОДРАЗУМЕВАЕТ ВОЕННЫЕ РИСКИ.

March 17 (Reuters) — The Pentagon voiced concern on Thursday about the prospect of military action in Libya as pressure grows for U.N. backing of a no-fly zone or air strikes in Libya.

U.S. Defense Secretary Robert Gates, speaking to lawmakers in recent weeks, has cautioned a no-fly zone would be a risky operation requiring air strikes to cripple local air defenses.

«It would be logical if one of his concerns about a no-fly zone is the element of attacking Libyan air defenses, then an option of air strikes would be pretty similar,» said Colonel David Lapan, a Pentagon spokesman. «I think you could safely say there would be a concern about conducting military operations inside Libya.»


ПРЕДСТАВИТЕЛЬ АГЕНТСТВА ПО ЯДЕРНОЙ ЭНЕРГЕТИКЕ ГОВОРИТ:СИТУАЦИЯ ВОКРУГ ЯПОНСКИХ РЕАКТОРОВ ОСТАЕТСЯ СЕРЬЕЗНОЙ,НО ПОКА БЕЗ ДАЛЬНЕЙШЕГО УХУДШЕНИЯ

March 17 (Reuters) — The U.N. nuclear watchdog said on Thursday the situation at the damaged Japanese nuclear power plant remained very serious but no major worsening had occurred since Wednesday. Graham Andrew, a senior official of the International Atomic Energy Agency (IAEA), said the plant's No.4 reactor was a «major safety concern.» He told a news conference: «The current situation at the Fukushima Daiichi plant remains very serious… (but) there has been no significant worsening since yesterday.»

ПРЕЗИДЕНТ ОБАМА ГОВОРИТ:США ПОМОГУТ ИРЛАНДИИ В ВОССТАНОВЛЕНИИ ЭКОНОМИКИ

Об этом президент Обама заявил на встрече с премьером Ирландии, который находится с визитом в Вашингтоне.

18:19 17Mar11 RTRS-OBAMA SAYS DISCUSSED WITH IRISH PM HOW IRELAND WILL BOUNCE BACK FROM ECONOMIC TURMOIL

18:20 17Mar11 RTRS-OBAMA SAYS US WILL BE HELPING IRELAND IN ITS ECONOMIC RECOVERY


В случае если G7 примет решение о проведении валютных интервенций для стабилизации иены,участие примут Франция,Британия,США и некоторые страны Залива.Сообщает источник из G 7

NEW YORK, Mar 17 (IFR) -A French source is saying that any intervention will include France, the UK,. possibly US, and one of several Arab states.

ИЕНА СНИЗИЛАСЬ К ДОЛЛАРУ ПОСЛЕ ВЧЕРАШНЕГО РЕКОРДНОГО МАКСИМУМА

НЬЮ-ЙОРК (MarketWatch) – В четверг иена проделала путь вниз с вчерашнего рекордного максимума по отношению к американскому доллару. Представители стран, входящих в «Большую Семерку», провели телеконференцию, посвященную стремительному росту японской валюты на фоне растущей ядерной угрозы Японии. Среди аналитиков бытует мнение, что правительство Японии могло вмешаться в ход торгов на валютных рынках с целью искусственно ослабить свою нац. валюту. Опасения интервенции руководства Японии зиждутся на неожиданном откате вниз в паре доллар/иена. Вместе с тем, валютные рынки сохраняют высокую волатильность.

http://www.marketwatch.com/story/yen-hits-record-high-intervention-possible-2011-03-16

Правительство Португалии готово к переговорам с оппозицией.

Об этом заявил член правительства Португалии, господин Pedro Silva Pereira.Добавив, что правительство не против выслушать предложенные оппозицией собственные предложения, если это будет способствовать сокращению бюджетного дефицита.

March 17 (Reuters) — Portugal's government is ready to negotiate with the opposition on major changes to the latest austerity plans to avoid a political crisis that would undermine the country's financing capacity, a senior mininster said on Thursday. «The government is totally available to negotiate,» Cabinet Minister Pedro Silva Pereira told reporters, adding that the government would consider subsituting some measures for those to be proposed by the opposition if they help to reduce the budget deficit. Earlier, Pedro Passos Coelho, leader of the main opposition Social Democrats (PSD), said his party's refusal to back the minority government's latest austerity measures was irreversible, but hoped the plans would be changed.
Индекс деловой активности ФРБ Филадельфии вырос в марте.

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


Индекс цен потребителей в США вырос на 0.5%.Без энергии и продовольствия на 0.2%

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


ОППОЗИЦИЯ В ПОРТУГАЛИИ ПРИЗЫВАЕТ ПРЕЗИДЕНТА СТРАНЫ НЕ ПОДПИСЫВАТЬ ДОКУМЕНТ ПО БЮДЖЕТУ.ОППОЗИЦИЯ ЗАЯВЛЯЕТ О СИЛЬНЫХ СОЦИАЛЬНЫХ РИСКАХ В СТРАНЕ

15:18 17Mar11 RTRS-PORTUGAL PSD OPPOSITION PARTY LEADER SAYS NEW AUSTERITY MEASURES DAMAGING

15:19 17Mar11 RTRS-PORTUGAL PSD OPPOSITION PARTY LEADER TELLS PRESIDENT WILL NOT SUPPORT MEASURES

15:20 17Mar11 RTRS-PORTUGAL PSD OPPOSITION PARTY LEADER SAYS SOCIAL SITUATION BECOMING VERY WORRYING

15:21 17Mar11 RTRS-PORTUGAL PSD OPPOSITION PARTY LEADER SAYS TOLD PRESIDENT POSITION ON MEASURES IRREVERSIBLE

March 17 (Bloomberg) — Portugal’s Social Democratic Party, the biggest opposition group in parliament, said it will not back the new deficit-cutting measures presented by the government on March 11. “The new austerity measures are serious and extremely unfair from the social point of view,” Pedro Passos Coelho, the leader of the Social Democrats, said in Lisbon today following a meeting with Portuguese President Anibal Cavaco Silva.


ПУБЛИКАЦИЯ СТРЕСС-ТЕСТОВ В ЕВРОПЕ,МОЖЕТ ПОДОРВАТЬ ДОВЕРИЕ К БАНКАМ:ТАК СЧИТАЕТ АССОЦИАЦИЯ БАНКОВ ГЕРМАНИИ

По крайне мере такие мысли выразил управляющий директор Association of German Banks, господин Dirk Jaeger.Он сказал, что публикация стресс-тестов, особенно в полном объеме и в условиях полной гласноти, может вызвать недоверие к банкам, нежели породить стабильность.

March 17 (Bloomberg) — The publication of bank stress tests planned by European Union regulators may undermine confidence rather than boost stability because the results can be misread, the Association of German Banks said. “Instead of the wished for confidence building, the opposite is possible,” said Dirk Jaeger, managing director at the BdB lobby group, in Frankfurt today.

Banks that fail the scenarios may still fulfill regulatory requirements, have stable business models and not be close to insolvency, he said. While the German banking association supports examining the stability of the European financial system and “significantly tougher” criteria, the results for individual banks shouldn’t be published. In addition, the test shouldn’t include minimum capital hurdles and tougher definitions for reserves, he said while acknowledging that this “ideal” scenario is unlikely.

EU regulators are considering lifting the minimum amount of capital needed to pass the test and introducing a stricter definition of what constitutes such reserves after criticism of last year’s tests. Those tests, which required at least 6 percent of Tier 1, were criticized for not being stringent enough because lenders in the 27-nation region were shown by regulators to need only 3.5 billion euros ($4.9 billion) of new capital, about a 10th of the lowest analyst estimate.

Final Hurdles

A decision on the final hurdles hasn’t been made, Jaeger said. Thirteen German banks will be tested this time rather than the 14 last year because Deutsche Postbank AG was taken over by Deutsche Bank AG, said the BdB, which represents more than 210 banks. The stress tests will cover 88 banks in Europe, or about 65 percent of EU banking assets, according to documents obtained by Bloomberg News earlier this month. The final scenarios and methodology for the banks will be released tomorrow, though they may exclude the minimum capital hurdle and definition of those reserves. Banks are supposed to hand over the results of their individual tests on April 13 to national regulators, who will than send them to the European Banking Authority on April 29, the BdB said. The analysis and peer review of the results will be conducted by May 20, before publication in June, it said.


Циклический рост спроса на нефть,может привести к росту котировок от $ 140 до $ 200 за баррель.Так думают в брокерской группе CQS

Вернее сказать, так думает господин Tim Love, рыночный стратег по развивающимся странам, из конторы CQS.Он полагает, что мы имеем дело с циклическим спросом на нефть, что приведет к росту котировок вплоть до 200 долларов

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


Коммиссия по Фьючерсной Торговле и Биржам США опубликует новые правила по регулированию внебиржевого рынка

BOCA RATON, Fla., March 17 (Reuters) — The U.S. futures regulator has slated its next two Dodd-Frank rule-making hearings for March 30 and April 7, it said in a federal register notice on Thursday.

The Commodity Futures Trading Commission has unveiled the first draft of more than 40 regulations to implement the derivatives reforms in the Dodd-Frank law, but has yet to release its definition for swaps products to be covered by the rules, and capital and margin requirements for swap dealers.

The CFTC did not announce topics for the hearings, but said in the notice it could hold votes on issuing proposed rules as well as finalizing others at the meetings.


Финансовые власти Еврозоны должны ужесточить параметры стресс-тестов для банков.Необходимо учесть риски дефолта по суверенным долгам.

Такое мнение выразил господин Adam Farkas, который номинирован на должность исполнительного директора European Banking Authority.По его словам, необходимо более строго учесть в параметрах банковских стресс-тестов, возможности дефолта по обязательствам.

March 17 (Bloomberg) — Regulators should strengthen European Union-wide bank stress tests to better examine lenders’ sovereign debt holdings, said Adam Farkas, the nominee to be the executive director of the European Banking Authority. The EBA, which is preparing the exams, could review whether the tests should include the possibility of a sovereign default, Farkas said.

That possibility was left out of draft scenarios circulated to banks earlier this month and seen by Bloomberg News. “I would personally opt for a stricter approach either in the form of more disclosure of these assets, if not fully include them in the tests,” Farkas told lawmakers European Parliament in Brussels during his confirmation hearing. “If needed for credibility, I would not hesitate to propose that.”

Last year’s EU stress tests were criticized for not being stringent enough because lenders in the 27-nation region were shown by regulators to need only 3.5 billion euros ($4.9 billion) of new capital, about a 10th of the lowest analyst estimate. The EBA said on March 2 that it will publish the results of the 2011 tests in June.


Влияние кризиса в Японии на немецкий экспорт будет ограниченным

By Patrick Donahue March 17 (Bloomberg) — The crisis in Japan will have only a limited effect on German exports this year as domestic consumption plays a greater role in economic growth, the German Economy Ministry said. “The catastrophic events in Japan are likely to have only a limited direct impact, given the comparatively small proportion of the Japanese economy with respect to German exports,” the ministry said today in an e-mailed statement.


BLOOMBERG "ГОВОРИТ" О БОЛЕЕ ЛУЧШИХ ИТОГАХ АУКЦИОНА ИСПАНИИ ПО СРАВНЕНИЮ С ИНФ ОТ REUTERS

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


БАНКОВСКИЕ РЕГУЛЯТОРЫ РАССЛЕДУЮТ МАНИПУЛЯЦИИ НА МЕЖБАНКОВСКОМ РЫНКЕ В ЛОНДОНЕ.В МАХИНАЦИИ ПОДОЗРЕВАЮТ НЕСКОЛЬКО БАНКОВ

Как сообщает газета «Financial Times» ссылаясь на источники в банковских кругах и знакомых с ходом дела, такие банки как: Bank of America, Citigroup, Barclays, WestLB и UBS, подозреваются в том, что манипулировали при предоставлении данных об уровне процентных ставок на межбанковском рынке LIBOR.

March 17 (Reuters) — Regulators probing alleged manipulation of Libor rates, the benchmark for interbank borrowing costs, have been focusing on five lenders, a person familiar with the matter said on Thursday. Bank of America, Citigroup, Barclays, WestLB and UBS are being investigated by regulators in the United States, Britain and Japan, the source said, who asked not to be named. Swiss bank UBS on Tuesday said it had received subpoenas from U.S. and Japanese regulators regarding whether it made «improper attempts» to manipulate the London Interbank Offered Rate.

Thursday's Financial Times, citing people familiar with the investigation, said BofA, Citi and Barclays had all received subpoenas from U.S. regulators. Investigators had also demanded information from Germany's WestLB, although the bank said it had not been subpoened, the paper said. Regulators contacted by Reuters declined to comment. Barclays, WestLB and Bank of America would not comment and Citi could not be reached. Regulators are investigating the setting of dollar Libor prices in 2007 and 2008, just before and during the financial crisis.

The British Bankers' Association (BBA) sets Libor prices each day, providing a benchmark that reflects the interest rates being used by the world's major lenders. The BBA said Libor has a straightforward and transparent calculation method which excludes any rates that are significant outliers. It declined to comment on the investigation. Thomson Reuters compiles and publishes the data on behalf of the BBA. Reuters News is part of Thomson Reuters.

Libor is calculated by banks contributing the rate at which they expect term funding to be offered between prime banks at 1100 GMT. Sixteen banks contributed to the dollar rate in 2008, and the lowest and highest four contributions are discarded and the remaining rates averaged. Libor rates spiked during the financial crisis but were criticised at the time for not reflecting true market prices. In December 2008 the BBA said it would enhance governance and scrutiny procedures on the data, and earlier this year four more banks were added to contribute to the dollar rate.

Цены на сырье могут взять передышку в 2011/2012 годах.Станут снова расти в 2013 году.Так думают в банке Royal Bank of Scotland

Аргументом в пользу «передышки» стратеги Royal Bank of Scotland, считают существенное увеличение предложения над спросом, поэтому такие сырьевые активы как: уголь, железная руда, а также золото и серебро, перестанут сейчас расти.Однако года через два, рост начнется снова, так как возникнет напряженность с предложением.На 2013-2104 года, стратеги Royal Bank of Scotland в качестве лучших сырьевых активов, выделяют аллюминий, медь, платину и палладий.Все это расчеты на рост сырья в будущем, базируются на собственной оценке банков, темпов роста мирового ВВП.В банке ждут, что экономика будет расти со скоросью в 4.5% в год в период с 2011 по 2012 года.

March 17 (Bloomberg) — Commodity prices will “pause for breath” at elevated levels on surging supplies in 2011-12 before renewed “pricing tension” returns in 2013, Royal Bank of Scotland Group Plc said in a report. Gold, silver, coal and iron ore “are now richly priced and set to fade,” the bank said, adding that to 2014 it prefers aluminum, copper, palladium and platinum. The bank forecast world growth at 4.5 percent in 2011-12.

ЦБ Швейцарии сохранил процентные ставки.Отметил возросшие риски для экономики из-за событий в Японии и неопределенности в Еврозоне

Нацилнальный Банк Швейцарии, отметив некоторое улучшение в экономике страны, тем не менее сохранил процентные ставки на месте.Аргументом в пользу сохранения осторожной политики, Центробанк называет возросшие риски для глобальной экономики из-за японского кризиса и неопределенностью в отношении долговых проблем в странах Еврозоны.

ZURICH, March 17 (Reuters) — The overall improved outlook for the Swiss economy remains fraught with considerable risks, stemming from the debt problems in Europe and uncertainties about the crisis in Japan, the Swiss National Bank said.

«With the strengthening of the global economic recovery, the prospects for Switzerland's economy have improved since the last quarter,» the SNB said on Thursday. «However, continuing debt problems in Europe and the possible dampening effects of high oil prices on economic activity pose considerable downside risks,» it added.

The central bank left its interest rate target unchanged at ultra-low levels, saying price stability was secured in the short-term. «However, the rising (inflation) path in 2012 and 2013 shows that the current expansionary monetary policy cannot be maintained over the entire forecast horizon,» the SNB said.


ГЛОБАЛЬНОЕ СНИЖЕНИЕ ФИНАНСОВЫХ РЫНКОВ, В ТО ВРЕМЯ КАК ВЕСЬ МИР НАБЛЮДАЕТ ЗА ТЕМ, КАК ЯПОНИЯ ПОГРУЖАЕТСЯ В ЯДЕРНЫЙ КОШМАР

очередная «страшилка»… а хочется найти, что-то позитивное...

Мировые финансовые рынки в смятении, на фоне того, что ситуация в Японии продолжает ухудшаться. Фондовые рынки снижаются во всем мире, так как инвесторы сворачивают свои инвестиции. Землетрясение силой 9,0 баллови беспрецедентное цунами в Японии было более чем достаточно, чтобы напугать инвесторов и привести к хаосу на мировых финансовых рынках.Но набирающий силу кошмар на Fukushima Dai-ichi действительно уже начинает вызывать панику. Люди покидают Токио. Но при этом не каждый может оставить город. Более 30 миллионов людей живет в районе Токио. Так где же в мире можно разместить 30 миллионов беженцев? К сожалению, истина в том, что миллионы японцев собираются оставаться в Токио каким бы высоким не был уровень радиации. Будем надеяться, что японские власти смогут взять под контрольь ситуацию на Fukushima Dai-ichi. Мировые финансовые рынки пока не уверены в благоприятном исходе. На этой неделе потери на американском фондовом рынке составили $300 млрд. Dow Jones Industrial Average потерял около 2 процентов среду. Nikkei 225 потерял около 10 процентов с начала этого ядерного кризиса. Одномоментно он падалболее чем на 16 процентов, но гигантские денежные инъекции от Банка Японии помогли стабилизировать ситуацию по крайней мере на текущий момент. Есть мнение, что японское правительство в настоящее время непосредственно учавствует в скупке акции, чтобы удержать их от дальнейшего падения. Фондовые рынки по всей Европе снижаются. На сайте USA Today размещена статья, где рассказывается о "бойне" на фондовых рынках, прошедших в среду ....
В целях восстановления Японии, японское правительство так или иначе придется занять огромное количество денег. Японский государственный долг может достичьдо 228 процентов ВВП в этом году. Кредитный риск Японского правительства значительно ухудшился, но ожидать снижения их кредитного рейтинга прямо сейчас не стоит. До сих пор все три основных рейтинговых агентств заняли выжидательную позицию.К сожалению, кризис в Японии еще далек от завершения...

полный оригинал статьи здесь: http://theeconomiccollapseblog.com/archives/global-financial-markets-plunge-as-the-world-watches-japan-descend-into-a-nuclear-nightmare

КВАРТАЛЬНЫЙ ОБЗОР БАНКА АНГЛИИ:УРОВЕНЬ ИНФЛЯЦИОННЫХ ОЖИДАНИЙ СРЕДИ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ -МАКСИМАЛЬНЫЙ С АВГУСТА 2008 Г.

Обзор Банка Англии в феврале, показал, что уровень инфляционных ожиданий среди британских потребителей вырос до максимальных значений с августа 2008 года.Ожидания роста цен через 12 мсеяцев выросли до 3.4% (на 0.2% выше чем в прошлый обзор).65% опрошенных домохозйств, заявили, что ожидают роста цен в будущем.Потребители ждут, что инфляция составит 4% через год.

March 17 (Bloomberg) — Britons’ inflation expectations rose to the highest level in 2 1/2 years in February, adding pressure on the Bank of England to raise interest rates. People questioned last month expected consumer prices to increase 4 percent over the following year, the Bank of England said in a quarterly survey published in London today. That was the highest reading since August 2008 and compares with expectations of 3.9 percent in November. Inflation soared to double the bank’s 2 percent target in January and officials predict a further acceleration in coming months.

A pickup in inflation expectations may require policy makers to increase interest rates by mid-year to prevent a cycle of rising wages and prices, the Organization for Economic Cooperation and Development said yesterday. Sixty-two percent of respondents expected the key rate to rise over the following 12 months, up from 52 percent in November, according to pollster GfK NOP, which questioned 3,929 people aged 16 and over between Feb. 10 and Feb. 22. Asked about inflation in about five years’ time, the median answer was 3.5 percent compared with 3.3 percent in November.

Expectations for inflation in the 12 months from February 2012 rose to 3.4 percent from 3.2 percent. The majority of respondents, 65 percent, said they intended to respond to expectations of higher inflation by shopping around for cheaper goods and services. Asked to give the current rate of inflation, respondents gave a median answer of 4.4 percent compared with 3.9 percent three months previously.

‘Futile Gesture’

Bank of England Governor Mervyn King said earlier this month that while raising rates too soon would be a “futile gesture,” there is still a “perfectly reasonable case for doing it now.” He argued the effect of higher commodity prices on inflation will prove temporary. Central banks around the world are facing increasing inflation pressures as global demand recovers and commodity prices surge. Crude oil has jumped by about 30 percent in the past 12 months. Minutes of the Bank of England’s March 10 decision published next week will show whether a four-way split persisted among policy makers as they argue about the need to raise interest rates from the current record low of 0.5 percent. The bank’s central projection, published in its quarterly inflation report last month, showed that price growth will peak at an average of 4.5 percent in the third quarter and ease to the 2 percent goal in 2013.


ДЕНЕЖНЫЙ РЫНОК ЕВРОЗОНЫ:СПРОС НА 1-НЫЕ КРЕДИТЫ УПАЛ,ИЗБЫТОЧНЫЕ РЕЗЕРВЫ НЕМНОГО ВЫРОСЛИ

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


МИНИСТР ЭКОНОМИКИ ЯПОНИИ,ГОСПОДИН YOSANO ГОВОРИТ:РОСТ ИЕНЫ НОСИТ СПЕКУЛЯТИВНЫЙ ХАРАКТЕР

(Reuters) — Japanese Economics Minister Kaoru Yosano said on Thursday he expects Group of Seven members to cooperate to avoid the spread of an impact on the global economy of the disaster in Japan stemming from last week's earthquake.

He expects Finance minister Yoshihiko Noda to tell his counterparts in a call at 2200 GMT Thursday that Japan's economy remains sound and there is no confusion in its markets or financial system.

Urging investors to react calmly, he aid forex trading in Europe on Thursday was speculative and he hoped currencies would reflect Japan's economic fundamentals. «We expect each country of G7 to further enhance cooperation to prevent Japan's disaster from impacting the global economy,» Yosano told reporters.

1:40 17Mar11 RTRS-JAPAN ECONMIN YOSANO: FOREX TRADING IN EUROPEAN MKTS IS SPECULATIVE

11:41 17Mar11 RTRS-JAPAN ECONMIN YOSANO: EXPECTS G7 MEMBERS TO COOPERATE TO AVOID SPREAD OF IMPACT ON GLOBAL ECONOMY

11:42 17Mar11 RTRS-JAPAN ECONMIN YOSANO: FINANCE MINISTER NODA TO TELL G7 THAT JAPAN ECONOMY REMAINS SOUND

11:42 17Mar11 RTRS-JAPAN ECONMIN YOSANO: HOPES FOREX WILL REFLECT JAPAN ECONOMIC FUNDAMENTALS

11:43 17Mar11 RTRS-JAPAN ECONMIN YOSANO URGES INVESTORS TO ACT CALMLY


Международные резервы РФ выросли за неделю на $100 млн - ЦБ России

17 марта (Блумберг) — Международные резервы РФ выросли за неделю на $100 миллионов. Резервы составили $497,3 миллиарда на 11 марта против $497,2 миллиарда неделей ранее, говорится в сообщении, опубликованном сегодня на сайте Центрального банка РФ.

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


ЧЛЕН ЕЦБ,ГОСПОДИН NOWOTNY ГОВОРИТ:НЕОБХОДИМОСТЬ УВЕЛИЧИВАТЬ ИМПОРТ НЕФТИ СО СТОРОНЫ ЯПОНИИ,МОЖЕТ ВЗВИНТИТЬ ЦЕНЫ

VIENNA, March 17 (Reuters) — Extra demand for oil from Japan after an earthquake and tsunami hit its nuclear plants could put upward pressure on oil prices, European Central Bank Governing Board member Ewald Nowotny told Austrian magazine NEWS. «Japan has large monetary reserves and will probably have to secure oil soon to meet energy demand. That could put the oil price under pressure,» he was quoted as saying in an article on oil prices published on Thursday.

МИНИСТР ФИНАНСОВ ЯПОНИИ ГОВОРИТ:ЗАВТРА СОСТОИТСЯ ЭКСТРЕННАЯ ВСТРЕЧА ФИНАНСОВОГО БЛОК G 20 ПО ПОВОДУ КУРСА ИЕНЫ

March 17 (Bloomberg) — Japanese Finance Minister Yoshihiko Noda said finance ministers and central bankers of the Group of Seven industrialized nations will hold a meeting tomorrow to discuss the aftermath of a March 11 earthquake. He was speaking to reporters in Tokyo today.

JAPAN INSURANCE ASSOCIATION НЕ ВИДИТ НЕОБХОДИМОСТИ ДЛЯ СТРАХОВЩИКОВ ПРОДАВАТЬ ДОЛЛАРЫ ЗА ИЕНЫ ДЛЯ ВЫПЛАТЫ ПРЕМИЙ

Об этом сообщил глава Асоссиации страховщиков Японии, господин Hisahito Suzuki.По его словам, он не видит причин для обмена долларовых активов на иены, для выплаты страховых премий.По крайне мере в настоящий момент

TOKYO, March 17 (Reuters) — The head of a Japanese insurance association said he saw no need for insurers to swap dollars for yen to fund payouts following last week's massive earthquake and tsunami in Japan. Hisahito Suzuki, chairman of the general insurance association of Japan, said earlier on Thursday that that insurers faced the biggest-ever payout for damages caused in Friday's quake.

РЕЗЕРВНЫЙ БАНК ИНДИИ ПОВЫСИЛ ПРОЦЕНТНУЮ СТАВКУ

Kartik Goyal March 17 (Bloomberg) — India’s central bank raised its benchmark repurchase rate by a quarter-percentage point to 6.75 percent, according to an e-mail statement from the monetary authority. It also raised the reverse-repurchase rate by 25 basis points to 5.75 percent.

МОНЕТАРНАЯ ИСТОРИЯ

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


Долговой рынок Еврозоны:Цены на Португалию и Ирландию падают.Испания торгуется стабильно.

ГЕРМАНИЯ (ориентир по ставке доходности)
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

БЕЛЬГИЯ
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

ИТАЛИЯ
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

ИСПАНИЯ
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

ПОРТУГАЛИЯ
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

ИРЛАНДИЯ
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

ГРЕЦИЯ
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


ЯПОНСКИЙ КРИЗИС

Курс иены вырос до рекордного значения против доллара и до двухлетнего максимума против евро

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


ХОРОНОЛОГИЯ СОБЫТИЙ

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН


Динамика финансового рынка.

КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН
КОМПИЛЯЦИЯ :: ОБЩАЯ СУММА ВЛИВАНИЙ БАНКА ЯПОНИИ В ФИНАНСОВУЮ СИСТЕМУ СТРАНЫ ДОСТИГЛА 55,6 ТРИЛЛИОНОВ ИЕН

http://www.marketwatch.com/ (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией
При копировании ссылка обязательна Нашли ошибку: выделить и нажать Ctrl+Enter