7 апреля 2011 BBC
Европейский центральный банк впервые с июля 2008 года повысил учетную ставку - в течение почти трех лет она оставалась на уровне 1%, а теперь составит 1,25%.
Ранее европейские регуляторы давали понять, что не хотят навредить слишком резким ужесточением монетарной политики экономикам, пытающимся сейчас решить долговые проблемы
Тем временем министры финансов Европейского союза в ближайшие дни обсудят экономическую ситуацию в Португалии, правительство которой в среду официально попросило ЕС о выделении экстренной финансовой помощи.
Португалия стала третьей страной, обратившейся за экстренной помощью ЕС вслед за Ирландией и Грецией. Эксперты предполагают, что Евросоюз может предоставить Португалии 80 млрд долларов в течение трех лет.
Представители Евросоюза приветствовали решение Португалии, а председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу заявил, что обращение Лиссабона будет рассмотрено "в максимально сжатые сроки согласно существующим правилам". При этом Баррозу выразил уверенность, что Португалия сможет "справиться с трудностями вместе со своими партнерами".
Ответственный шаг
"Это ответственный шаг португальского правительства во имя экономической стабильности в стране и Европе", - сказал агентству Рейтер комиссар ЕС по финансовым вопросам Олли Рен.
Я всегда говорил, что мы в последнюю очередь обратимся за международной помощью. Но этот момент настал...
Жозе Сократеш, и. о. премьер-министра Португалии
"Мы рады, что Португалия обратилась за помощью, это должно успокоить рынки", - цитирует агентство депутата правящей Свободной демократической партии Германии, главу финансового комитета Фолькера Виссинга.
Аналитики признают, что решение Португалии снизит неопределенность в еврозоне и вероятно позволит не допустить распространение кризиса на долговые рынки в других странах региона.
Теперь в зоне риска оказывается Испания, которую многие называют следующим звеном в кризисном домино. Но испанские власти опровергают наличие предпосылок, которые могли бы заставить страну последовать примеру Греции, Ирландии и Португалии.
Ситуация в Португалии ухудшилась, после того как 23 марта Нажать ушел в отставку премьер-министр, не сумевший заручиться поддержкой оппозиции при голосовании в парламенте об очередных мерах экономии.
Пытаясь решить проблему гигантского государственного долга и справиться с дефицитом бюджета, португальское правительство предложило ряд жестких мер.
Решения, призванные уменьшить дефицит бюджета с 7,3% ВВП в 2010 году до 4,6%, предполагают сокращение пособий по безработице, а также увеличение налогов и транспортных тарифов. Оппозиция встретила эти планы в штыки, и глава кабинета Жозе Сократеш подал в отставку.
Сократеш, временно исполняющий обязанности премьер-министра, до последнего настаивал на том, что его страна справится с проблемами самостоятельно и помощь ЕС ей не понадобится.
"Я всегда говорил, что мы в последнюю очередь обратимся за международной помощью, - сказал в среду Сократеш. - Но этот момент настал... Национальные интересы превыше всего".
Ранее европейские регуляторы давали понять, что не хотят навредить слишком резким ужесточением монетарной политики экономикам, пытающимся сейчас решить долговые проблемы
Тем временем министры финансов Европейского союза в ближайшие дни обсудят экономическую ситуацию в Португалии, правительство которой в среду официально попросило ЕС о выделении экстренной финансовой помощи.
Португалия стала третьей страной, обратившейся за экстренной помощью ЕС вслед за Ирландией и Грецией. Эксперты предполагают, что Евросоюз может предоставить Португалии 80 млрд долларов в течение трех лет.
Представители Евросоюза приветствовали решение Португалии, а председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу заявил, что обращение Лиссабона будет рассмотрено "в максимально сжатые сроки согласно существующим правилам". При этом Баррозу выразил уверенность, что Португалия сможет "справиться с трудностями вместе со своими партнерами".
Ответственный шаг
"Это ответственный шаг португальского правительства во имя экономической стабильности в стране и Европе", - сказал агентству Рейтер комиссар ЕС по финансовым вопросам Олли Рен.
Я всегда говорил, что мы в последнюю очередь обратимся за международной помощью. Но этот момент настал...
Жозе Сократеш, и. о. премьер-министра Португалии
"Мы рады, что Португалия обратилась за помощью, это должно успокоить рынки", - цитирует агентство депутата правящей Свободной демократической партии Германии, главу финансового комитета Фолькера Виссинга.
Аналитики признают, что решение Португалии снизит неопределенность в еврозоне и вероятно позволит не допустить распространение кризиса на долговые рынки в других странах региона.
Теперь в зоне риска оказывается Испания, которую многие называют следующим звеном в кризисном домино. Но испанские власти опровергают наличие предпосылок, которые могли бы заставить страну последовать примеру Греции, Ирландии и Португалии.
Ситуация в Португалии ухудшилась, после того как 23 марта Нажать ушел в отставку премьер-министр, не сумевший заручиться поддержкой оппозиции при голосовании в парламенте об очередных мерах экономии.
Пытаясь решить проблему гигантского государственного долга и справиться с дефицитом бюджета, португальское правительство предложило ряд жестких мер.
Решения, призванные уменьшить дефицит бюджета с 7,3% ВВП в 2010 году до 4,6%, предполагают сокращение пособий по безработице, а также увеличение налогов и транспортных тарифов. Оппозиция встретила эти планы в штыки, и глава кабинета Жозе Сократеш подал в отставку.
Сократеш, временно исполняющий обязанности премьер-министра, до последнего настаивал на том, что его страна справится с проблемами самостоятельно и помощь ЕС ей не понадобится.
"Я всегда говорил, что мы в последнюю очередь обратимся за международной помощью, - сказал в среду Сократеш. - Но этот момент настал... Национальные интересы превыше всего".
http://www.bbc.co.uk/ Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Жалоба