27 января 2015 CNN Money

Выступая на портале CNN с разговором о развивающихся рынках, а также на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Лин сказал, что Китай - крупнейший в мире импортер нефти - надеется, что цены останутся низкими и тем самым дадут хороший импульс экономике.
"Низкие цены дают нам толчок для работы", говорит Чжоу Сяочуань, губернатор Народного банка Китая. Дешевую нефть можно также покупать, чтобы проводить больше экономических реформ, добавил он.
Напомним, что цены на нефть упали с уровней $116 за баррель до менее чем $50 всего за шесть месяцев, а самое сильное снижение было после объявления о решении ОПЕК не сокращать уровни добычи сырья.
Комментарии Лин задели за живое в публичной дискуссии представителя российской стороны - вице-премьера Игоря Шувалова. Половина российских госдоходов поступает от продажи нефти и газа - то есть страна сейчас недосчитается трех триллионов рублей в бюджете. Рубль падал до рекордно низких уровней, когда нефть подешевела.
http://money.cnn.com/ Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Жалоба