Активируйте JavaScript для полноценного использования elitetrader.ru Проверьте настройки браузера.
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен » Элитный трейдер
Элитный трейдер
Искать автора

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен

По крайне мере, судя по интервью главы корпорации «Patek Philippe SА» (производитель часов одноименной марки)господина Thierry Stern, складывается впечатление о возможности подобного лоббирования.Господин Stern выразил мнение, что бесконечное укрепление франка против евро, просто «убивает» швейцарский экспорт и надо срочно предпринимать какие-то действия, чтобы изменить ситуацию
30 марта 2011 Bloomberg
Швейцарские производители начинают лоббировать вступление страны в Еврозону?

По крайне мере, судя по интервью главы корпорации «Patek Philippe SА» (производитель часов одноименной марки)господина Thierry Stern, складывается впечатление о возможности подобного лоббирования.Господин Stern выразил мнение, что бесконечное укрепление франка против евро, просто «убивает» швейцарский экспорт и надо срочно предпринимать какие-то действия, чтобы изменить ситуацию.Для этого, глава «Patek Philippe SА» предлагает задуматься над тем, чтобы Швейцария стала членом Еврозоны."… Это кошмар для всех… Мы должны адаптироваться. Что-то произойдет… Я не знаю когда, но в один прекрасный день это произойдет..." в порыве «страсти» выразился господин Thierry Stern сетуя на сильный франк и намекая, что надо вступать в Евросоюз.

Что любопытно.Это интервью, глава «Patek Philippe SА» оказывается давал еще 24 марта в Базеле, для одной из немецко говорящей газеты и какого то резонанса, это интервью так и не возымело, но агентство Bloomberg сделало это интервью, достоянием гласности, буквально на днях.Учитывая, что в материале от Bloomberg, были подборки высказываний от других швейцарских производителей (что любопытно, тоже «часовых дел мастеров»), речь вполне может идти о начале целенаправленной кампании, направленной для создания «новостного плацдарма».Ведь в статье от Bloomberg есть и комментарии от других производителей.Например еще и от главы «Swatch Group AG» господина Nick Hayek, который сетует на то, что его фирма теряет продажи в Европе.Этот «часовщик» вообще назвал укрепление франка катастрофой для экономики.

Иными словами, швейцарские экспортеры пытаются начать дискуссию с властями страны, по поводу вступления Швейцарии в зону Евро, или «выторговать» для себя особые условия для бизнеса.Дело в том, что швейцарские власти уже оказали поддержку туристическому сектору страны, в виде налоговых льгот и других преференций, так почему бы не помочь «часовым дел мастерам»? Правда, чтобы создать эффект «справедливости» приведены и мнения других экспортеров, в частности представителей химической промышленности.Приведены мнения и «подобранных „экспертов, которые доказывают, что Швейцария могла бы вполне обогнать по экспорту Германию (рост экспорта из Германии составил 15%, а из Швейцарии около 8%) и только сильный франк мешает этому процессу.Приведены и доводы в пользу вступления страны в Еврозону.Это зависимость страны от экспорта, доля которого составляет около 50% в структуре ВВП.(Ньюанс правда в том, что за послдение 5 лет, эта доля сократилась до 35%, однако “исследователи» как то пропустили этот момент, предоставив немного устаревшие данные).Правда для объективности фигурируют мнения швейцарских политологов, которые дают статистику, согласно которой.подавляющее большинство населения Швейцарии, выступает против какой-либо идеи, присоединиться к Еврозоне, да и местные партии не горят желанием, выступать с такой инициативой.Однако судя по этой «информационной атаке» от «часовщиков» и «химиков» Швейцарии, по крайне мере дискуссиию навязать вполне удасться.
Остальные подробности здесь:http://noir.bloomberg.com/apps/news?pid=20601110&sid=aRcil0.uKoyk

Фонд Благосостояния Китая(China Investment Corp),намерен начать инвестиции в активы стран Латинской Америки.

Об этом заявил глава China Investment Corp, товарищ Jin Liqun.Фонд собирается инвестировать в активы Бразилии, Аргентины и Чили.China Investment Corp имеет под управлением 300 миллиардов долларов.В 2009 году, отдача от инвестицийи фонда составила 12%.В 2008 году, у China Investment Corp был убыток в 2%.

BEIJING, March 30 (Reuters) — China's $300 billion sovereign wealth fund is prepared to invest more in resource-rich Latin America because it is confident in the region's growth prospects, a senior official said on Wednesday. Jin Liqun, chairman of the China Investment Corp. supervisory board, told an investor forum he had just returned from a trip to Brazil, Argentina and Chile and saw great potential for trade and investment.

«We are also optimistic on growth in Latin America and are prepared to increase our investment there,» Jin said. «Brazil is fast growing, but Chile, Colombia are also providing interesting opportunities for private equity investors.» He did not say which sectors CIC is interested in. In the past, however, Chinese firms have bought into energy and resource businesses in Latin America to feed China's voracious appetite for raw materials and help fuel growth in the world's second-largest economy.

«My impression during my short-trip to Latin America countries is that they would like us to invest in their home countries,» he said. Jin, who was trying to persuade foreign private equity firms to invest in China, said CIC is hunting for good deals and recently invested in distressed assets including U.S. commercial property. The U.S. investment, made in the middle of 2010, earned a return of 40 percent by the end of 2010, he said.

To boost CIC's overall performance, Jin said the state investor has also invested in stand-lone funds such as those in the energy and resource sector, and one that focuses on Europe. He did not say if these funds were mutual funds, hedge funds or private equity.

When asked if CIC had suffered any loss resulting from Japan's earthquake and radiation disasters, Jin said the sovereign wealth fund has no direct investment in Japan. CIC was set up in 2007 to invest a slice of China's giant foreign exchange reserves, which have ballooned to $2.85 trillion. It earned 12 percent on its global investment in 2009, reversing from a loss of 2 percent in 2008.


АЗИАТСКИЙ ФОНДОВЫЙ РЫНОК ДЕМОНСТРИРУЕТ РОСТ, А ИЕНА СДАЕТ ПОЗИЦИИ ПО ОТНОШЕНИЮ К ЕВРО

(Reuters) – В ходе азиатских торгов среды фондовые активы Азии выросли, поскольку инвесторы обратили внимание на рисковые активы, благодаря их заманчивой стоимости. В то же время японским экспортерам на руку сыграло ослабление иены, вызванное ожиданиями поднятия учетной ставки в Европе и США.

Восстановление спроса на фондовом рынке все-таки наступило, несмотря на опасения, что глобальная экономика испытает на себе последствия длительного восстановления Японии после стихийного бедствия и ядерной катастрофы, а также беспорядков на Ближнем Востоке и в Северной Африке, в частности военной операции в Ливии и затянувшегося долгового кризиса еврозоны. По мнению большинства аналитиков, опасения инвесторов по поводу рисков немного ослабли, их место заняли чуть более оптимистические ожидания, что фондовые активы продемонстрируют повсеместный рост в новом квартале.

Японский индекс Nikkei вырос в начале сегодняшней сессии на 0,48% после двухдневного снижения. Все же, в марте он потерял 9,9%., что стало максимальным спадом за месяц с мая 2010 года. С начала года этот индикатор упал на 6,4%. Прочие азиатские активы восстанавливаются после спада, вызванного событиями 11 марта в Японии. Так, индекс азиатских активов MSCI (без учета японского рынка) вырос за день на 0,49%, в то время, как в марте его рост составил 3,5%, а в квартальном сравнении – 0,1%. Столь положительные тенденции фондового рынка региона объясняются «переключением» инвесторов с рынков развивающихся стран на лидирующие экономики.

Иена опустилась до минимума за 10 месяцев в паре к евро и приблизилась к трехнедельному «дну» по отношению к доллару США, понеся значительные потери после прокола нескольких уровней поддержки. Причиной этому стали весьма серьезные ожидания увеличения учетной ставки в Европейском регионе и США. За последние несколько дней прозвучали выступления некоторых руководителей ФРС насчет того, что дальнейшие покупки «казначеек» Федрезервом не нужны. В то же время Президент ЕЦБ Ж.-К. Трише выразил опасения по поводу угрозы инфляции на почве роста цен на продовольственном и нефтяном рынках.

Подобные комментарии со стороны руководства ФРС США вместе с изменениями в ожиданиях монетарной политика в Соединенных Штатах подтолкнули «бакс» вверх и увеличили спрэд доходности между долговыми обязательствами Америки и Японии.

В последний день квартала, а также финансового года в Японии большинство трейдеров скорректировали позиции, инвесторы демонстрировали сдержанность. Пара USDJPY достигла отметки 82,87 после стабильного минимума в 76,25 на протяжении недели после землетрясения, EURJPY после преодоления серьезного сопротивления около 115,50/60 коснулась 116,69, т.е., уровня, служившего ограничением с мая 2010 года.

По материалам Reuters: http://www.reuters.com/article/2011/03/30/us-markets-global-idUSTRE71H0EB20110330

Китай может повысить оптовые и розничные цены на электроэнергию в апреле

Об этом сообщает источник в правительстве КНР.Если повышение состоится, это будет первое увеличение оптовых и розничных цен на электроэнергию в стране, с 2009 года.

BEIJING, March 30 (Reuters) — China may raise both on-grid and retail power prices in some regions as early as in April, industry and government sources said on Wednesday, in the first hike since late 2009 aimed at to mainly help power generators to cope with rising coal costs. The increase would be moderate and mostly affect industrial power users, said one of the sources. «The hike could be implemented from April 1 as planned if inflation situation was not serious,» a government source said.

Данные от агентства ADP могут означать начало разворота для американского доллара

Фактически такой смысл, содержится в клиентской записке от стратега по валютным рынкам из Deustche Bank, господина Alan Ruskin.Этот стратег, отмечает тот факт, что несмотря на не слишком «сильные» цифры от агентства ADP по рынку труда (прогноз на март месяц от ADP ориентирован на возможное увеличение новых рабочих мест в частном секторе на 201 000 человек, что оказалось чуть хуже ожиданий, а

при этом еще были пересмотрены в сторону понижения данные за февраль) исторические параллели указывают, что в среднесрочной перспективе, рынок труда может развиваться вполне устойчивыми темпами.Дело в том, что в среднем, за 3 месяца, количество новых рабочих мест (здесь речь идет именно о данной статистике с точки зрения мониторинга от ADP) превышало 200 000 человек, два месяца подряд.Если сравнивать, то подобная динамика на рынке труда, наблюдалась в 2004 году.Тогда, за три месяца, количество новых рабочих мест, превышало 200 000 человек, все те же 2 месяца подряд.На основании этих параллелей, господин Alan Ruskin, делает вывод, что рынок в любом случае начнет расценивать данные по занятости, как сигнал к возможному сворачиванию программ ФРС в рамках количественного смягчения.Это приведет к выходу инвесторов из позиций, направленных на падение курса доллара, которые увеличивались с осени прошлого года, в рамках операций carry trade.Это приведет к росту курса доллара.Однако, скорее всего, рынок будет дожидаться официальной статистики по занятости в ближайшую пятницу, и если официальные данные подтвердят тенденции (которые наблюдаются в статистике от ADP) это будет означать, что недавние «ястребиные» замечания от чиновников из ФРС, рынок будет воспринимать уже как явный намек на скорое окончание QE II.

30Mar11 RTRS-FXNEWS-ADP data to spur long risk, short yen trades-Ruskin «Nobody is going to get too excited about a number (201,000 jobs in March, according to ADP) that has proved such a poor indicator of employment changes in recent months, but the 3-month average of ADP has been above 200,000 for 2 months which is a comparatively rare event,» says Alan Ruskin, global head of G10 FX strategy, at Deustche Bank. He adds that this was achieved only once in the prior recovery back in 2004, when the 3-month average was above 200,000 for only 2 months. Overall, Ruskin says the ADP data does paint a «fairly consistent optimistic picture,» particularly relative to its past tendencies. The market, however, will prefer to wait for the real data, with some tendency to express this through more long risk, short yen carry trades and move away from dollar carry trades, «IF and only IF the data finally tends to play into the hands of the recent more hawkish Fed rhetoric.»

Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен.

Требования к корпорации Tokyo Electric Power Co могут составить как минимум 11 триллионов иен.Такие цифры привел кредитный аналитик Bank of America Merrill Lynch, господин Yusuke Ueda.Правда данная сумма фигурирует в качестве самого мрачного (“worst-case”) сценария.Если ядерный кризис разрешится за пару месяцев, то требования к корпорации составят около 1 триллиона иен. Если полгода, тогда «цена вопроса» возрастет до 3 триллионов иен.Ну и наконец, если процесс восстановления и устранения последствий аварии, затянется на больший срок, предположим года на 2, тогда и будет тот самый “worst-case”, из-за которого сумма претензий возрастет до 11 триллионов иен.

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен


March 30 (Bloomberg) — Tokyo Electric Power Co., the utility crippled by the worst nuclear accident since Chernobyl, faces claims of as much as 11 trillion yen ($132 billion) if the crisis lasts two years, Bank of America Merrill Lynch said. Under such a “worst-case” scenario, Tokyo Electric would be unable to absorb the losses even after a capital reduction and debt-to-equity swap of state-guaranteed debt, Yusuke Ueda, a credit analyst at Merrill, wrote in a report yesterday.

The utility known as Tepco may face claims of less than 1 trillion yen if the crisis is resolved within two months and as much as 3 trillion yen if it takes about six months, Ueda wrote. Tepco spokesman Osamu Yokokura declined to comment on Merrill’s estimates. The company is still considering how to compensate people for damages, he said, declining to comment on details such as the time frame and amount. Existing shareholders are likely to face capital reductions, though it’s “very unlikely” Tokyo Electric will go bankrupt because of its importance as a provider of electricity, according to the Merrill report.

Four of Tokyo Electric’s six reactors at Fukushima Dai-Ichi nuclear plant became unsalvageable after seawater was used to cool them after the March 11 earthquake and tsunami knocked out generators running its cooling systems. Japanese Prime Minister Naoto Kan said yesterday the entire station north of Tokyo will likely be decommissioned.

The damaged reactors need to be demolished after they have cooled and radioactive materials are removed and stored, according to Tomoko Murakami, a nuclear researcher at the Institute of Energy Economics, Japan. The cost of dismantling the reactors may exceed 1 trillion yen, according to Murakami. Tokyo Electric tumbled 18 percent, extending this year’s drop to 77 percent, to close at 466 yen on the Tokyo Stock Exchange today, giving the company a market value of 748.9 billion yen.


Китай может повысить оптовые и розничные цены на электроэенергию уже в апреле

Об этом сообщают китайские газеты, ссылаясь на источники в Госсовете КНР.Как ожидается, уже в апреле, будут одновременно повышены и оптовые и розничные цены на электроэнергию и этом станет первым повышение с 2009 года.Данное решение может быть принято из-за существенного падения рентабельности китайских компаний сектора электроэнергетики, так как удорожание сырья для отрасли, в условиях фиксированных тарифов, уже привели к серьезным убыткам у пяти крупнейших операторов.В совокупности, эти копмании потеряли почсти 14 миллиардов юаней в прошлом году, плюс убытки за 2008 года в размере 60 миллиардов юаней.Так что решение вынужденное, иначе отрасль просто разорится.

BEIJING, March 30 (Reuters) — China may raise both on-grid and retail power prices in some regions as early as April, industry and government sources said, in what would be the first hike since late 2009 to help power generators cope with rising coal costs. The increase would be moderate and mostly affect industrial power users, said one of the sources.

«The hike could be implemented from April 1 as planned if the inflation situation is not serious,» a government source said. Chinese power firms have been complaining that they were making little profit or even losses in their coal-fired power plants because they cannot pass on rising coal costs to power users due to government regulations.

«Power firms could no longer make a living without a power price hike,» an executive with one of the big Chinese power firms said, adding that relevant parties were calculating the planned increase, with different regions likely to see different increases.

China's five state-owned power generation groups racked up combined losses of 13.7 billion yuan ($2.1 billion) for their thermal generation businesses last year and accumulated 60.26 billion yuan in losses since 2008, the former head of China Datang Corp told Chinese media. Thanks to other profitable businesses such as coal mining, hydropower generation and aluminium smelting, four of the five power groups reported overall profits last year. The five groups, including the parents of China Power International, Datang International Power Generation Co Ltd, Huadian Power and Huaneng Power International, generate almost half of China's electricity output. Around 80 percent of China's power is generated by burning coal.


Deutsche Bank повысил прогноз по ценам на нефть в период с 2011 до 2015 года.

Отдел стратегии по сырьевому рынку Deutsche Bank, подумав немного, решил повысить прогноз по ценам на нефть.Причем стратеги не стали мелочиться, и повысили прогноз нефтяных котировок вплоть до 2015 года.Цены на нефть смеси Brent будут в среднем составлять от $115 до $125 за баррель, вплоть до 2015 года.Стоимость западнотехасской нефти повышена с $ $ 91 до $ 107.75 за баррель на 2011 год.Аргументом в пользу повышения прогноза, стратеги Deutsche Bank сочли: устойчивый рост мировой экономики, пополнение стратегических запасов нефти в Китае, стагнация роста добычи в странах не входящих в ОПЕК.Стратеги Deutsche Bank, полагают, что дисконт в ценах на Brent и западнотехасскую нефть, будет сохраняться вплоть до 2015 года.

March 30 (Reuters) — Deutsche Bank raised its crude oil price forecasts on Wednesday, citing developing financial and geopolitical trends, and said it expects Brent prices to range between $115 and $125 a barrel through 2015. The brokerage raised its 2011 Brent oil price forecast to $117.50 a barrel from $101 a barrel and pushed its WTI oil price outlook to $107.75 a barrel from $91 a barrel.

Deutsche Bank expects a robust global economic outlook, renewed filling of strategic reserves in China and the plateauing of non-OPEC oil supplies over the 2012-15 period to support oil prices at or above current levels. The brokerage sees WTI's discount to Brent to continue at least through 2015.

A number of factors including surplus stocks in the key U.S. oil-delivery hub of Cushing, Oklahoma, declining availability of the Brent crude stream, and rising demand for Brent's diesel or gasoline content are contributing to WTI's discount to Brent, the brokerage said.

«With the U.S. no longer acting as the marginal buyer of Brent crude, the steep WTI discount could continue for some time, perhaps awaiting the completion of the Keystone pipeline extension from Cushing to the U.S. Gulf Coast in 2013-14,» Deutsche Bank said.


CEO Economic Outlook Index в США,вырос до рекордного уровня в 1 квартале

Речь идет об индексе экономической уверенности исполнительных директоров американских предприятий.Так называемый CEO Economic Outlook Index, который рассчитывает Business Roundtable (Круглый Стол Бизнесменов) вырос в 1 квартале до 113 пунктов, что является самым высоким показателем за всю историю наблюдений.Около 62% опрошенных исполнительных директоров ожидают увеличения расходов на развитие бизнеса в ближайшие полгода.52% планирует пересмотреть планы по найму персонала в сторону увеличения, в ближайшие полгода.92% опрошенных заявили.что рассчитывают на увеличение продаж своих компаний в ближайшие шесть месяцев.

BOSTON, Mar 30 (IFR) — The Business Roundtable's CEO Economic Confidence Index surged to 113 in the first quarter, the highest reading on record. Nearly two thirds (62%) of CEOs expect to increase domestic capital expenditures in the next six months, while slightly more than half (52%) intend to augment their U.S. payrolls in the next six months. Some 92% of CEOs said their sales would increase in the next six months.

That's about as good as any of the regional Fed or purchasing manager indices have yielded in February or March. CEOs' views on the overall U.S. economy are optimistic but rather restrained compared to their individual firm outlooks. CEOs expect U.S. real GDP to increase by 2.9% for the full year 2011. That's an increase from 2.5% given in their December survey but well within the central tendency of Fed staff projections submitted at the January FOMC meeting.


ДЕНЕЖНЫЙ РЫНОК:МЕЖБАНКОВСКИЕ СТАВКИ В ДОЛЛАРАХ СНОВА УПАЛИ.В ЕВРО ВЫРОСЛИ

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен
БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен


КРЕДИТНЫЙ РЕЙТИНГ КОРПОРАЦИИ NOKIA ПОНИЖЕН АГЕНТСТВОМ S&P.ПРОГНОЗ "СТАБИЛЬНЫЙ"

March 30 (Bloomberg) — Nokia Oyj’s long-term rating was cut to A- by Standard & Poor’s, with a stable outlook.

Португалия сможет обслуживать свои долги собственными силами и на открытом рынке частного капитала

Об этом заявил Секретарь State for Treasury and Finance, господин Carlos Costa Pina.По крайне мере на 2011 год, Португалия сможет выдержать график погашения долгов, в том числе и трудный период с апреля по июнь, когда будут масштабные погашения предыдущих выпусков(на 9 миллиардов евро) долговых бумаг правительства страны.При этом, господин Carlos Costa Pina, признал, что есть трудности с тем, что стоимость обслуживания долгов растет за счет падения цен на бумаги Португалии и соответственного роста ставки доходности.

March 30 (Bloomberg) — Portugal is in condition to meet its debt maturities this year, Secretary of State for Treasury and Finance Carlos Costa Pina said. Portugal can meet “debt redemption commitments scheduled for 2011, especially the redemptions of long-term debt that will take place in April and June,” Costa Pina said in an e-mailed response to questions.

The country should do everything within its reach to avoid external aid, the secretary of state said. “Resorting to external aid implies being out of the markets for at least five years, with a worsening of financing conditions for the private sector, companies and families,” Costa Pina said. Portugal has about 9 billion euros ($12.8 billion) of bond redemptions coming due in April and June and faces weeks of political uncertainty after Socrates resigned on March 23 in the wake of a parliamentary defeat of his proposed austerity measures. Elections are expected in May or June.

Investor concern about a possible bailout and the collapse of the government pushed the yield on the country’s 10-year bond to a record 8.02 percent. The country intends to sell as much as 20 billion euros of bonds this year to finance its budget and cover maturing debt. Alberto Soares, the chairman of Portugal’s debt agency, yesterday said it had already carried out 36 percent of this year’s estimated issuance of medium and long-term debt. Standard & Poor’s yesterday downgraded Portugal for the second time in four days. S&P now rates Portugal lower than Ireland, which sought European help in November after the cost of bailing out its banks overwhelmed public finances. Greece was downgraded by S&P yesterday to BB-, three levels below investment grade.

“The cost of financing was substantially worsened by the political crisis triggered by the opposition,” Costa Pina said. “A clarification of the political situation is urgent.” The biggest opposition party, the Social Democrats, say they still support efforts to cut the budget gap to 4.6 percent of gross domestic product this year and 3 percent next, even though they voted against the latest austerity package. Socrates has urged the opposition to detail what measures it will put in place to fulfill the deficit-reduction goals. “Its incomprehensible that everyone is against everything, without presenting another path or alternative measures,” Costa Pina said.


Китай намерен сократить квоты для компаний на привлечение краткосрочных займов в иностранной валюте

Вполне возможно, что новые квоты вступят в силу уже с 1 апреля.State Administration of Foreign Exchange фактически подтвердил данную информацию.Регуляторы пытаются контролировать риски, связанные с притоком спекулятивного капитала и поэтому вводят ограничения на краткосрочные заимствования в иностранной валюте, прежде всего в долларах.Таким образом, китайские банки, которые привлекают краткосрочное кредитование в долларах, должны будут сократить объемы своих коротких позиций на 60%.Это касается тех банков, которые наращивали свои позиции в иностранной валюте (с ноября объем коротких продаж доллара, составлял более $ 2 миллиардов).Для тех банков, которые не превышали квоты, можно будет проводить данные операции до наступления уровня допустимой квоты, вплоть до 30 сентября, текущего года.

BEIJING, March 30 (Reuters) — Chinese banks must cut their short dollar positions and also reduce their short-term foreign debt holdings, the currency regulator said on Wednesday. The tightening of existing restrictions is the latest step by China to cut the scope for inflows of capital betting on faster yuan appreciation.

In a short statement on its website, the State Administration of Foreign Exchange said it wanted to prevent illegal capital inflows and protect national financial security. China already has strict controls in place to block out speculative inflows and regularly tries to reinforce them, an objective that has become more important in recent months as yuan appreciation has edged up.

Chinese banks with dollar-short positions of $2 billion or more as of November 8 must reduce them by 60 percent, SAFE said. Banks with a dollar short of $2 billion or less must cut this position in half.

Banks whose foreign exchange positions are lower than the required minimum amount must gradually increase them to meet the quota requirement before September 30, it said.

It did not spell out the change in foreign debt quotas, but said they would be lowered again after last year's 1.5 percent cut. Short-term foreign debt is seen in part as a bet on yuan appreciation. The State Administration of Foreign Exchange said its order would go into effect on April 1.


Греция может начать досрочный выкуп своих долговых бумаг,на средства вырученные от приватизации

Такое заявление сделал по греческому радио Real FM, министр финансов страны, господин George Papaconstantinou.По его словам, если доходы от приватизации будут существенными, это позволит властям начать выкуп своих долговых бумаг, чтобы сократить уровень долга.Скорее всего, это заявление господина George Papaconstantinou, означает лишь одно.Греческое правительство, любой ценой пытается вернуться на открытый рынок капитала, чтобы ослабить свою зависимость и (свободу действий0 от Евросоюза и МВФ, которые предоставили кредитную линию грекам.

ATHENS, March 30 (Reuters) — Greece could retire some outstanding debt using privatisation revenues, its finance minister said on Wednesday. «If we have significant amounts (of proceeds) from the privatisations programme, we may be able to buy back some debt,» Finance Minister George Papaconstantinou told Real FM radio.

Бразилия хочет помочь Португалии и рассматривает возможность приобретения долговых бумаг этой страны

Такое, можно сказать неожиданное заявление, сделала в ходе визита в Португалию, президент Бразилии, госпожа Dilma Rousseff.В интервью португальской газете «Diario Economico» она заявила, что правительство Бразилии работает над тем, чтобы найти способы помочь португальским коллегам в их борьбе с нехваткой денежных ресурсов для обслуживания долговой нагрузки.Вариантов несколько.Центробанк Бразилии может приобрести долговые бумаги Португалии или начать выкуп долговых бумаг правительства Бразилии, которые в свою очередь, лежат на балансе португальского правительства.И в том, и в другом случае, Португалия получит тогда необходимую помощь.

LISBON, March 30 (Reuters) — Brazil is studying ways to help Portugal through its debt crisis, including possible limited purchases of the country's bonds, President Dilma Rousseff was quoted as saying on Wednesday.

Rousseff, who is in Portugal for an official visit, told Diario Economico newspaper that «our economic teams have been having a permanent and fluent dialogue on the matter». «One of the possibilities is buying part of Portugal's sovereign debt. We are also examining other alternatives such as early buyback or Brazilian bonds held by the Portuguese government,» she told the newspaper. Lusa news agency earlier quoted Rousseff as saying any possible purchases of Portuguese debt by its former colony Brazil would be subject to limits and guarantees imposed by law on the use of the Brazilian currency reserves.

Portuguese bond yields have spiked to euro lifetime record levels after last week's resignation of Prime Minister Jose Socrates that followed a rejection by opposition-parliament of his government's latest austerity plan. The country is widely expected to follow Greece and Ireland in requesting an international bailout. Standard & Poor's agency on Tuesday downgarded Portugal's credit rating to just one notch above junk status, causing a further rise in bond yields. Rousseff has cut her visit short and will return to Brazil later on Wednesday due to the death of former Vice-President Jose Alencar.


ДЕНЕЖНАЯ СИСТЕМА ЕВРОЗОНЫ:СПРОС НА КРЕДИТЫ НЕМНОГО УПАЛ.УРОВЕНЬ ИЗБЫТОЧНЫХ РЕЗЕРВОВ ВЫРОС

БЛЮМ-БУМ ЗА ДЕНЬ :: Сумма претензий к корпорации Tokyo Electric Power Co может возрасти до 11 триллионов иен

http://www.bloomberg.com/ (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Отправить жалобу