ЕЦБ должен учиться у Японии » Элитный трейдер
Элитный трейдер

ЕЦБ должен учиться у Японии

Если словесные интервенции с целью ослабления курса евро будут сопровождаться ростом баланса Центробанка, то и остальная часть мира может получить от этого пользу. Комментарий на эту тему швейцарскому изданию Finanz und Wirtschaft дал профессор экономики и политики Калифорнийского университета в Беркли Барри Эйченгрин
2 июня 2014 Архив
Если словесные интервенции с целью ослабления курса евро будут сопровождаться ростом баланса Центробанка, то и остальная часть мира может получить от этого пользу. Комментарий на эту тему швейцарскому изданию Finanz und Wirtschaft дал профессор экономики и политики Калифорнийского университета в Беркли Барри Эйченгрин.

В Японии прекрасно помнят, как в 2013 году европейские лидеры высказались против «абэномики», особенно против первой ее фазы, когда активные экспансии на валютном рынке привели к тому, что евро ослаб, а йена, соответственно, укрепилась. И помнят то давление, которое оказывали на японского представителя в феврале на встрече в Австралии министры финансов G-20, чтобы тот воздерживался от любой политики, которая приводит к ослаблению йены.

Ослабление валюты проводилось для того, чтобы Япония освободилась от дефляционной ловушки. Ослабление йены означало более высокие цены на иностранные продукты, что, в свою очередь, удорожило бы отечественные товары и услуги. Без снижения цен на внутреннем рынке японские потребители менее склонны откладывать покупки. А поскольку японские товары начинают выигрывать в конкурентоспособности на международном рынке, то это является и стимулом для компаний, чтобы они больше инвестировали в расширение производственных мощностей. Для Японии, которая остается в ловушке дефляции уже более десяти лет, слабая валюта является залогом успеха.

Тем не менее, для еврозоны существует риск самой скользнуть в дефляцию. Евро уж чересчур укрепился. Девальвация йены делает положение еще хуже.

Европейские политики поздно осознали, что у них имеются проблемы обменного курса, и пытаются евро сейчас ослабить. «Высокий курс евро стал серьезным поводом для беспокойства», заявил Марио Драги в начале мая, и сейчас требуется решение этой проблемы. Неделю назад вице-президент ЕЦБ Виктор Констанцио предупредил о том, что усиление евро «очень существенно» для европейской экономики – а это означает, что прогноз негативный.

Пока европейские политики ограничиваются «словесным вмешательством». То есть, дальше разговоров дело не доходит. Но уже в начале июня ожидаются конкретные реальные действия. Будут ли они носить косметический характер – например, снижение основной процентной ставки по депозитам, или будут включать гораздо более существенные шаги – например, программу LTRO для малых и средних предприятий, или что-то еще более радикальное вроде «количественного смягчения» по американской модели – еще предстоит выяснить.

Озабоченность Европы понятна. Уровень инфляции уже находится ниже уровня в 1%, и тем более, гораздо ниже целевого уровня в 2%. Удивительно слабый рост в 0,2% в первом квартале дает дополнительный повод для беспокойства. При этом очевидным является недовольство политиков в Японии, поскольку европейцы используют ту же самую стратегию, которую они когда-то яростно критиковали.

Это, конечно, несправедливость. Но можно указать на ключевое различие, которое говорит в пользу европейцев: если словесные интервенции с целью снизить курс евро будут сопровождаться увеличением баланса Центробанка, то остальной мир сможет извлечь из этого пользу. Но при этом политика, при которой он будет стремиться снизить курс без агрессивного увеличения баланса, может нанести вред зарубежным странам.

Активные покупки активов Банком Японии не только давят на курс йены, но и также подталкивают доходность долговых ценных бумаг и возвращают инвесторов из-за рубежа. Среди прочего, это связано и с иностранными инвестициями в Японию, и именно по этой причине процентные ставки по долговым бумагам стран европейской периферии так сильно упали в последнее время. Европа не выиграет напрямую от ослабления евро, но зато, очень вероятно, выиграет от меньших затрат по долгам для европейских стран-должников. Банк Японии своей политикой помогает не только Японии, но и Европе.

Вернемся к ЕЦБ. Здесь усилия сосредоточены на том, чтобы снизить курс евро, возможно, при помощи косметических мер в июне. Если словесные интервенции в состоянии ослабить валюту, то это хорошая новость для европейских экспортеров, но не для их японских конкурентов. Без существенного расширения баланса ЕЦБ эффект от передвижения капитала будет сопровождаться отсутствием льгот для японской экономики.

Подкованным в истории читателям многое из этого покажется знакомым. В период после Великой депрессии и дефляции тридцатых годов страны прибегали к конкурентной девальвации; причем это тоже сопровождалось взаимными обвинениями в попытках разорить соседа. В исторической среде принято считать, что это усилило напряженность, которая завершилась, в конечном итоге, Второй мировой войной.

ЕЦБ имеет достаточно причин к тому, чтобы действовать решительно. Влияние «словесной» политики становится все менее и менее действенным. Угроза дефляции возросла еще больше. Если напряженность в отношениях с Японией и другими азиатскими странам приведет к реальным решениям – то все к лучшему.

/templates/new/dleimages/no_icon.gif (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией
При копировании ссылка обязательна Нашли ошибку: выделить и нажать Ctrl+Enter