24 марта 2011 InoPressa
Биржевой инвестиционный фонд, в котором хранятся японские акции, принес рекордные 1.2 миллиарда долларов через неделю после разрушительного землетрясения и цунами, которые стали причиной ядерного кризиса. Приток в японские фонды составил примерно пятую часть от общих активов. Покупательский интерес говорит о том, что инвесторы верят в то, что катастрофа, унесшая жизни тысяч человек, приведет к экономическому росту, так как третья в мире по величине экономика перестроит большую часть инфраструктуры северо-восточного побережья. «Природные катастрофы обычно плохо сказываются на рынках, но, зачастую, это лишь кратковременный эффект», - сказал Дэвид Келли, ведущий рыночный стратег из JP Morgan Funds.
Аналитики JP Morgan предполагают, что японский ВВП, который является наиболее явной мерой измерения экономического благосостояния, начнет расти во втором полугодии c началом восстановления после разрушений и в последние три месяца года вырастет на 4%. Любой экономический рост свыше 2% - это серьезный показатель для страны со стареющим населением, которая борется с дефляцией после обвала фондового рынка в начале 90-х. Спрос на японские акции пришел после падения Nikkei 225 на 16% за два дня во время панической распродажи, когда он достиг минимального уровня с финансового кризиса 2008 года. Индекс быстро отскочил, прибавив 5.6% 16 марта и 4.3% 22 марта. В данный момент индекс на 7.8% ниже, чем до землетрясения.
Японские акции были среди самых дешевых в мире до катастрофы. Хотя страна является третьей в мире по размеру экономики, ее национальный долг составляет 200% от ВВП, и это крупнейший показатель среди промышленно развитых стран. Индекс Nikkei остается на 70% ниже пика с начала 90-х. Стоимость восстановления после разрушений будет существенной. Японское правительство заявило во вторник о том, что расходы могут составить около 300 миллиардов долларов, что более чем в два раза выше, чем 125 миллиардов долларов, которые понадобились после урагана Катрина в Новом Орлеане.
Investors flock to Japanese stocks after quake, Associated Press
Аналитики JP Morgan предполагают, что японский ВВП, который является наиболее явной мерой измерения экономического благосостояния, начнет расти во втором полугодии c началом восстановления после разрушений и в последние три месяца года вырастет на 4%. Любой экономический рост свыше 2% - это серьезный показатель для страны со стареющим населением, которая борется с дефляцией после обвала фондового рынка в начале 90-х. Спрос на японские акции пришел после падения Nikkei 225 на 16% за два дня во время панической распродажи, когда он достиг минимального уровня с финансового кризиса 2008 года. Индекс быстро отскочил, прибавив 5.6% 16 марта и 4.3% 22 марта. В данный момент индекс на 7.8% ниже, чем до землетрясения.
Японские акции были среди самых дешевых в мире до катастрофы. Хотя страна является третьей в мире по размеру экономики, ее национальный долг составляет 200% от ВВП, и это крупнейший показатель среди промышленно развитых стран. Индекс Nikkei остается на 70% ниже пика с начала 90-х. Стоимость восстановления после разрушений будет существенной. Японское правительство заявило во вторник о том, что расходы могут составить около 300 миллиардов долларов, что более чем в два раза выше, чем 125 миллиардов долларов, которые понадобились после урагана Катрина в Новом Орлеане.
Investors flock to Japanese stocks after quake, Associated Press
/templates/new/dleimages/no_icon.gif Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Жалоба
