24 марта 2011 InoPressa
Биржевой инвестиционный фонд, в котором хранятся японские акции, принес рекордные 1.2 миллиарда долларов через неделю после разрушительного землетрясения и цунами, которые стали причиной ядерного кризиса. Приток в японские фонды составил примерно пятую часть от общих активов. Покупательский интерес говорит о том, что инвесторы верят в то, что катастрофа, унесшая жизни тысяч человек, приведет к экономическому росту, так как третья в мире по величине экономика перестроит большую часть инфраструктуры северо-восточного побережья. «Природные катастрофы обычно плохо сказываются на рынках, но, зачастую, это лишь кратковременный эффект», - сказал Дэвид Келли, ведущий рыночный стратег из JP Morgan Funds.
Аналитики JP Morgan предполагают, что японский ВВП, который является наиболее явной мерой измерения экономического благосостояния, начнет расти во втором полугодии c началом восстановления после разрушений и в последние три месяца года вырастет на 4%. Любой экономический рост свыше 2% - это серьезный показатель для страны со стареющим населением, которая борется с дефляцией после обвала фондового рынка в начале 90-х. Спрос на японские акции пришел после падения Nikkei 225 на 16% за два дня во время панической распродажи, когда он достиг минимального уровня с финансового кризиса 2008 года. Индекс быстро отскочил, прибавив 5.6% 16 марта и 4.3% 22 марта. В данный момент индекс на 7.8% ниже, чем до землетрясения.
Японские акции были среди самых дешевых в мире до катастрофы. Хотя страна является третьей в мире по размеру экономики, ее национальный долг составляет 200% от ВВП, и это крупнейший показатель среди промышленно развитых стран. Индекс Nikkei остается на 70% ниже пика с начала 90-х. Стоимость восстановления после разрушений будет существенной. Японское правительство заявило во вторник о том, что расходы могут составить около 300 миллиардов долларов, что более чем в два раза выше, чем 125 миллиардов долларов, которые понадобились после урагана Катрина в Новом Орлеане.
Investors flock to Japanese stocks after quake, Associated Press
/templates/new/dleimages/no_icon.gif (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Отправить жалобу
Аналитики JP Morgan предполагают, что японский ВВП, который является наиболее явной мерой измерения экономического благосостояния, начнет расти во втором полугодии c началом восстановления после разрушений и в последние три месяца года вырастет на 4%. Любой экономический рост свыше 2% - это серьезный показатель для страны со стареющим населением, которая борется с дефляцией после обвала фондового рынка в начале 90-х. Спрос на японские акции пришел после падения Nikkei 225 на 16% за два дня во время панической распродажи, когда он достиг минимального уровня с финансового кризиса 2008 года. Индекс быстро отскочил, прибавив 5.6% 16 марта и 4.3% 22 марта. В данный момент индекс на 7.8% ниже, чем до землетрясения.
Японские акции были среди самых дешевых в мире до катастрофы. Хотя страна является третьей в мире по размеру экономики, ее национальный долг составляет 200% от ВВП, и это крупнейший показатель среди промышленно развитых стран. Индекс Nikkei остается на 70% ниже пика с начала 90-х. Стоимость восстановления после разрушений будет существенной. Японское правительство заявило во вторник о том, что расходы могут составить около 300 миллиардов долларов, что более чем в два раза выше, чем 125 миллиардов долларов, которые понадобились после урагана Катрина в Новом Орлеане.
Investors flock to Japanese stocks after quake, Associated Press
/templates/new/dleimages/no_icon.gif (C) Источник
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией | При копировании ссылка обязательна | Нашли ошибку - выделить и нажать Ctrl+Enter | Отправить жалобу